Ad
related to: unusual american last names generator fancy text translator english
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Help; Learn to edit; Community portal; Recent changes; Upload file
This is a list of personal names known in English that are modified from another language and are or were not used among the person themselves. It does not include: names of monarchs, which are commonly translated (e.g. Pope Francis), although current and recent monarchs are often untranslated today (e.g. Felipe VI of Spain)
Pages in category "English-language surnames" The following 200 pages are in this category, out of approximately 3,354 total. This list may not reflect recent changes .
American politician Dav Pilkey: like Dave / d eɪ v / American author and illustrator Diane Arbus: like Deanne / d iː ˈ æ n / American photographer Regular for other holders Dwyane Wade: like Dwayne / d w eɪ n / American basketball player Elle Reeve: like Ellie / ɛ l iː / American journalist Ian Eagle: EYE-ən / ˈ aɪ ə n / American ...
Fitz – (Irish, from Norman French) "son of", from Latin " filius" meaning "son" (mistakenly thought to mean illegitimate son, because of its use for certain illegitimate sons of English kings) [citation needed] i – "and", always in lowercase, used to identify both surnames (e.g. Antoni Gaudí i Cornet) [11]
“America has a long-running love affair with Irish names,” Wattenberg tells TODAY.com. If you are searching for an Irish name for your little lass or lad (or both !), we've got you covered.
Anglicisation of non-English-language names was common for immigrants, or even visitors, to English-speaking countries. An example is the German composer Johann Christian Bach, the "London Bach", who was known as "John Bach" after emigrating to England.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!