When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Baháʼí Faith in China - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Baháʼí_Faith_in_China

    The Baha'i community began to be more firmly established in Shanghai with the arrival of several pioneers. In 1921, the first publication in Chinese, was printed by the Baháʼís in Shanghai. In 1928 the first Local Spiritual Assembly in China was formed there. Other smaller communities had emerged by that time in Beijing, Guangzhou and Harbin.

  3. Baháʼí Faith and auxiliary language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Baháʼí_Faith_and...

    At the request of ʻAbdu'l-Baha, Agnes Baldwin Alexander became an early advocate of Esperanto and used it to spread the Baháʼí teachings at meetings and conferences in Japan. James Ferdinand Morton, Jr., an early member of the Baháʼí Faith in Greater Boston, was vice-president of the Esperanto League for North America. [22]

  4. Chinese respelling of the English alphabet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_respelling_of_the...

    In China, letters of the English alphabet are pronounced somewhat differently because they have been adapted to the phonetics (i.e. the syllable structure) of the Chinese language. The knowledge of this spelling may be useful when spelling Western names, especially over the phone, as one may not be understood if the letters are pronounced as ...

  5. Baháʼu'lláh - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Baháʼu'lláh

    Baháʼu'lláh (Persian: [bæhɒːʔolːɒːh], born Ḥusayn-ʻAlí; 12 November 1817 – 29 May 1892) was an Iranian religious leader who founded the Baháʼí Faith.He was born to an aristocratic family in Iran and was exiled due to his adherence to the messianic Bábí Faith.

  6. Mixtec languages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mixtec_languages

    The name "Mixteco" is a Nahuatl exonym, from mixtecatl, from mixtli [miʃ.t͡ɬi] ("cloud") + -catl ("inhabitant of place of"). [7] Speakers of Mixtec use an expression (which varies by dialect) to refer to their own language, and this expression generally means "sound" or "word of the rain": dzaha dzavui in Classical Mixtec; or "word of the people of the rain", dzaha Ñudzahui (Dzaha ...

  7. Help:IPA/Mandarin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/Mandarin

    View a machine-translated version of the Chinese article. Machine translation, like DeepL or Google Translate , is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.

  8. Baháʼí orthography - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Baháʼí_orthography

    The Oxford English Dictionary has / b æ ˈ h ɑː iː / ba-HAH-ee, Merriam-Webster has / b ɑː ˈ h ɑː iː / bah-HAH-ee (reflecting in the first syllable the difference between the UK and the US with the 'pasta' vowel), and the Random House Dictionary has / b ə ˈ h ɑː iː / bə-HAH-ee, all with three syllables.

  9. Prayer in the Baháʼí Faith - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Prayer_in_the_Baháʼí_Faith

    Unlike almost all other prayers in the Baháʼí Faith, there are specific regulations concerning the obligatory prayers; however, obligatory prayer is a personal spiritual obligation and thus, no Baháʼí administrative sanction can be obtained if a Baháʼí fails to say his prayer daily. [1] The Shrine of Baháʼu'lláh at Bahjí, Israel