Ad
related to: english name to thai letters alphabet
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
ห, a high-class consonant, comes next in alphabetical order, but its low-class equivalent, ฮ, follows similar-appearing อ as the last letter of the Thai alphabet. Like modern Hindi, the voicing has disappeared, and the letter is now pronounced like English 'h'. Like Sanskrit, this letter may only be used to start a syllable, but may not ...
The Tartessian or Southwestern script is typologically intermediate between a pure alphabet and the Paleohispanic full semi-syllabaries. Although the letter used to write a stop consonant was determined by the following vowel, as in a full semi-syllabary, the following vowel was also written, as in an alphabet. Some scholars treat Tartessian as ...
The Royal Thai System of Transcription, usually referred to as RTGS uses only unadorned Roman letters to reflect spoken Thai. It does not indicate tone and vowel length. Furthermore it merges International Phonetic Alphabet (IPA) /o/ and /ɔ/ into o and IPA /tɕ/ and /tɕʰ/ into ch . This system is widely used in Thailand, especially for road ...
The Royal Thai General System of Transcription (RTGS) is the official [1] [2] system for rendering Thai words in the Latin alphabet. It was published by the Royal Institute of Thailand in early 1917, when Thailand was called Siam .
Kho khuat (ฃ ขวด, khuat is Thai for 'bottle') is the third letter of the Thai alphabet. It is a high consonant in the Thai tripartite consonant system (ไตรยางศ์, informally อักษรสามหมู่). It represents the sound [k h] as an initial consonant and [k̚] as a final consonant.
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Thai on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Thai in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
Jawi alphabet (for Malay and a number of other languages) [4] Cham script (for Cham language) [5] Eskayan script (for Eskayan language) [6] Kawi script (used across Maritime Southeast Asia) [7] Balinese script [8] Batak script [9] Baybayin [10] Buhid script [11] Hanunó'o script [12] Kulitan alphabet (for Kapampangan language) Tagbanwa script ...
Thai also uses the letter ' ฌ ' which only occurs in a handful of Sanskrit and Pali loan words where it represented /ɟʱ/, but in Thai has the pronunciation /tɕʰ/. Lao has developed /s/ where Thai has /tɕʰ/, with the letter ' ຊ ' /s/, but romanized as 'x', is used to represent cognate words with Thai ' ช ' or ' ฌ ' whereas Thai ...