When.com Web Search

  1. Ads

    related to: maori translation online free best

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Māori language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Māori_language

    The English word Maori is a borrowing from the Māori language, where it is spelled Māori.In New Zealand, the Māori language is often referred to as te reo [tɛ ˈɾɛ.ɔ] ("the language"), short for te reo Māori ("the Māori language").

  3. Te Wiki o te Reo Māori - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Te_Wiki_o_te_Reo_Māori

    The week in 2008 saw the release of Google Māori, a Māori-language translation of the search engine created as a collaboration between Potaua and Nikolasa Biasiny-Tule of Tangatawhenua.com, the Māori Language Commission and Google. The process took over a year and involved more than 40 people on the project, due to the difficulty of ...

  4. Google Māori - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Māori

    Google Māori is a Māori-led initiative which was made possible by Google's popular Google in Your Language initiative, which saw the translation of Google's homepage translated into te reo Māori. Background

  5. Cook Islands Māori - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cook_Islands_Māori

    Cook Islands Maori Database Project, An online project created to build a collection of Cook Islands Maori Words based on existing print dictionaries and other sources. Cook Islands Maori Dictionary , by Jasper Buse with Raututi Taringa, edited by Bruce Biggs and Rangi Moekaʻa, Auckland, 1995.

  6. List of English words of Māori origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    View over Greater Tauranga, taken from the top of Mount Maunganui. Thousands of Māori placenames (with or without anglicisation) are now official in New Zealand.These include:

  7. Kia ora - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kia_ora

    Kia ora (Māori pronunciation: [k i ˈ a ɔ ɾ a], approximated in English as / ˌ k iː ə ˈ ɔːr ə / KEE-ə-OR-ə [1] or / ˈ k j ɔːr ə / KYOR-ə) is a Māori-language greeting which has entered New Zealand English.

  8. Pōkarekare Ana - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pōkarekare_Ana

    A homophonous translation into Hebrew was composed in 2007 by Ghil'ad Zuckermann. In this translation the approximate sounds of the Māori words are retained while Hebrew words with similar meanings are used. In this translation, however, "Waiapu" is replaced by "Rotorua" (oto rúakh, Hebrew for "that wind"). [19]

  9. Māori language influence on New Zealand English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Māori_language_influence...

    A kiwi on an 1898 New Zealand stamp. The bird, which is a national icon of New Zealand, takes its name from the Māori language. During the 19th century, New Zealand English gained many loanwords from the Māori language. [1]