Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Spanish language is written using the Spanish alphabet, which is the ISO Latin script with one additional letter, eñe ñ , for a total of 27 letters. [1] Although the letters k and w are part of the alphabet, they appear only in loanwords such as karate, kilo, waterpolo and wolframio (tungsten or wolfram) and in sensational spellings: okupa, bakalao.
The following is a sample from Cantar de Mio Cid (lines 330–365), with abbreviations resolved, punctuation (the original has none), and some modernized letters. [15] Below is the original Old Spanish text in the first column, along with the same text in Modern Spanish in the second column and an English translation in the third column.
It is a letter in the Spanish alphabet that is used for many words—for example, the Spanish word año "year" ( anno in Old Spanish) derived from Latin: annus. Other languages used the macron over an n or m to indicate simple doubling.
The lowercase letter p: The French way of writing this character has a half-way ascender as the vertical extension of the descender, which also does not complete the bowl at the bottom. In early Finnish writing, the curve to the bottom was omitted, thus the resulting letter resembled an n with a descender (like ꞃ).
In Spanish and languages whose writing systems are influenced by Spanish orthography, it is represented by the letter ñ , called eñe (). In French and Italian orthographies the sound is represented by the digraph gn . Occitan uses the digraph nh , the source of the same Portuguese digraph called ene-agá (lit.
Salutation in letter Oral address King: HM The King (SM El Rey) Your Majesty (Majestad) Your Majesty, and thereafter as Sir (Señor) Queen: HM The Queen (SM La Reina) Your Majesty (Majestad) Your Majesty, and thereafter as Ma'am (Señora) Prince of Asturias: HRH The Prince of Asturias (SAR El Príncipe de Asturias) Your Royal Highness (Alteza Real)
For example, in the orthographies of Spanish, Catalan, French, Galician and Occitan, the graphemes gu and qu normally represent a single sound, [ɡ] or [k], before the front vowels e and i (or before nearly all vowels in Occitan). In the few exceptions where the u is pronounced, a diaeresis is added to it. Examples: Spanish pingüino ...
The Spanish historian Martín Fernández de Navarrete was the first to definitively find a copy of the Spanish letter in the royal archives of Simancas and to identify Luis de Santangel as the recipient. Navarrete published a transcription of the Spanish letter in his famous 1825 Colección,. [70]