Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The title "Princess of Poland" was never used. King’s daughter or royal daughter was called królewna. Princesses, in Polish księżniczka, ksiėżna were mainly used in Princely and ducal families of Poland. However, legitimate daughters of the kings and royals of Poland are also referred to and translates as Polish princesses in English ...
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Polish on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Polish in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
Ania is the spelling in Polish, which is also a diminutive of Anna. The spelling Anja is common in Croatian, Norwegian, Danish, German, Swedish, Finnish, Dutch, Afrikaans, Slovenian, Macedonian, Montenegrin, Bosnian, Serbian. Anya is sometimes used as an anglicisation of the Irish name Áine; Anya is an old Kurdish name. It means "strength" or ...
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
Zając (Polish pronunciation:, archaic feminine: Zającowa, plural Zającowie) is one of the most common surnames in Poland and the third most prevalent in Lesser Poland.The English translation of this surname is "hare". [1]
Polish does not regularly place nouns together to form compound noun expressions. Equivalents to such expressions are formed using noun-derived adjectives (as in sok pomarańczowy , "orange juice", where pomarańczowy is an adjective derived from pomarańcza "orange"), or using prepositional phrases or (equivalently) a noun in the genitive or ...
However, a decomposed palatalization of kie, gie i.e. [c̱je], [ɟ̱je] in all contexts is a predominant pronunciation in contemporary Polish. [89] Based on that, a system without palatalized velars is given by Strutyński (2002 :73), Rocławski (2010 :199) and Osowicka-Kondratowicz (2012 :223).
The pronunciation of the sequence wja (in wjazd) is the same as the pronunciation of wia (in wiadro "bucket"). The ending -ii which appears in the inflected forms of some nouns of foreign origin, which have -ia in the nominative case (always after g , k , l , and r ; sometimes after m , n , and other consonants), is pronounced as [ji] , with ...