Ad
related to: silent night hymn words meaning and origin of song list free
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Media related to Silent Night at Wikimedia Commons "Song of peace – 'Silent Night' as a message of peace" Archived 12 June 2018 at the Wayback Machine; Translation of all six verses of the German original; Free arrangements for piano and voice from Cantorion.org; Silent Night Chapel, origin of song; on YouTube
Young is well known for his translation of the famous German Christmas carol Silent Night into English in 1859. His English translation is the most frequently sung English text today. It was translated from three of Joseph Mohr original six verses and first published in a 16-page pamphlet titled Carols For Christmas Tide. [7]
Words: 15th–17th century Music: Robin Holloway: 2003 The Gleam [33] (Not yet shepherds the gilded kings) Words: Stephen Plaice Music: Harrison Birtwistle: 2004 God Would be Born in Thee [34] [35] (Lo, In the Silent Night a Child in God is Born) Words: Angelus Silesius Music: Judith Bingham: 2005 Away in a Manger [26] Words: 19th century Music ...
"The Virgin's Cradle Hymn" is a short lullaby text. It was collected while on a tour of Germany by the English poet Samuel Taylor Coleridge , and published in his Sibylline Leaves of 1817. [ 1 ] According to his own note, Coleridge copied the Latin text from a "print of the Blessed Virgin in a Catholic village in Germany", which he later ...
Here's the unknown history behind Christmas carols. For premium support please call: 800-290-4726 more ways to reach us
"7 O'Clock News/Silent Night" is a song by American music duo Simon & Garfunkel from their third studio album, Parsley, Sage, Rosemary and Thyme (1966). The track is a sound collage juxtaposing a rendition of the Christmas carol " Silent Night " with a simulated " 7 O'Clock News " bulletin consisting of actual events from the summer of 1966.
"Night of Silence" words and music: Daniel Kantor 1981 written to be sung simultaneously with "Silent Night" "O Come, All Ye Faithful" (Adeste Fideles) 17th century carol. English translation by Frederick Oakeley in 1841. "O Holy Night" words: Placide Cappeau de Rouquemaure, translated by John Sullivan Dwight, music: Adolphe Adam: 1847
The tune style or form is technically designated "gospel songs" as distinct from hymns. Gospel songs generally include a refrain (or chorus) and usually (though not always) a faster tempo than the hymns. As examples of the distinction, "Amazing Grace" is a hymn (no refrain), but "How Great Thou Art" is a gospel song. [52]