Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Outside of the Spanish-speaking world, John Wilkins proposed using the upside-down exclamation mark "¡" as a symbol at the end of a sentence to denote irony in 1668. He was one of many, including Desiderius Erasmus, who felt there was a need for such a punctuation mark, but Wilkins' proposal, like the other attempts, failed to take hold. [4] [5]
Hebrew punctuation – Punctuation conventions of the Hebrew language over time; Glossary of mathematical symbols; Japanese punctuation; Korean punctuation; Ordinal indicator – Character(s) following an ordinal number (used of the style 1st, 2nd, 3rd, 4th or as superscript, 1 st, 2 nd, 3 rd, 4 th or (though not in English) 1º, 2º, 3º, 4º).
In English, the question mark typically occurs at the end of a sentence, where it replaces the full stop (period). However, the question mark may also occur at the end of a clause or phrase, where it replaces the comma (see also Question comma):
Spanish is capable of expressing such concepts without a special cleft structure thanks to its flexible word order. For example, if we translate a cleft sentence such as "It was Juan who lost the keys", we get Fue Juan el que perdió las llaves. Whereas the English sentence uses a special structure, the Spanish one does not.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface , a mobile app for Android and iOS , as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications . [ 3 ]
(also known as exclamation point in American English) is a punctuation mark usually used after an interjection or exclamation to indicate strong feelings or to show emphasis. The exclamation mark often marks the end of a sentence, for example: "Watch out!". Similarly, a bare exclamation mark (with nothing before or after) is often used in ...
In this table, parentheses mark letters that stand in for themselves or for another. For instance, a rotated 'b' would be a 'q', and indeed some physical typefaces didn't bother with distinct sorts for lowercase b vs. q, d vs. p, or n vs. u; while a rotated 's' or 'z' would be itself.
In British English, punctuation marks such as full stops and commas are placed inside the quotation mark only if they are part of what is being quoted, and placed outside the closing quotation mark if part of the containing sentence. In American English, however, such punctuation is generally placed inside the closing quotation mark regardless.