When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Nón lá - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nón_lá

    nón dấu, a cap with pointed tips of beast soldiers from the feudal period; nón gõ, a hat made of straw, grafted for soldiers in the feudal period; nón khua, a cap worn by servants of feudal mandarins; nón rơm, a hat made of hard-pressed straw; nón cời, a type of hat with tassels at the edge of the hat; nón lá sen or nón liên diệp

  3. Bracket - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bracket

    A bracket is either of two tall fore- or back-facing punctuation marks commonly used to isolate a segment of text or data from its surroundings. [3] They come in four main pairs of shapes, as given in the box to the right, which also gives their names, that vary between British and American English. [1] "

  4. Hook above - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hook_above

    In typesetting, the hook above (Vietnamese: dấu hỏi) is a diacritic mark placed on top of vowels in the Vietnamese alphabet. In shape it looks like a tiny question mark without the dot underneath, or a tiny glottal stop (ʔ). For example, a capital A with a hook is "Ả", and a lower case "u" with a hook is "ủ".

  5. Horn (diacritic) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Horn_(diacritic)

    The horn (Vietnamese: dấu móc or dấu râu) is a diacritic mark attached to the top right corner of the letters o and u in the Vietnamese alphabet to give ơ and ư, unrounded variants of the vowel represented by the basic letter.

  6. Song thất lục bát - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Song_thất_lục_bát

    The song thất lục bát (雙七六八, literally "double seven, six eight") is a Vietnamese poetic form, which consists of a quatrain comprising a couplet of two seven-syllable lines followed by a Lục bát couplet (a six-syllable line and an eight-syllable line).

  7. Chữ Nôm - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chữ_Nôm

    Chữ Nôm (𡨸喃, IPA: [t͡ɕɨ˦ˀ˥ nom˧˧]) [5] is a logographic writing system formerly used to write the Vietnamese language.It uses Chinese characters to represent Sino-Vietnamese vocabulary and some native Vietnamese words, with other words represented by new characters created using a variety of methods, including phono-semantic compounds. [6]

  8. Thánh Gióng - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Thánh_Gióng

    Thiền uyển tập anh has a follow-up to the story: In the Early Lê dynasty, Buddhist monk Khuông Việt travelled to Vệ Linh mountain and wanted to build a house there. That night, he dreamt of a deity who wore gold armor, carried a golden spear in his left hand and a tower in his right hand, followed by more than ten people.

  9. An Dương Vương - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/An_Dương_Vương

    Statue of An Dương Vương in Ho Chi Minh City, Vietnam. An Dương Vương (Vietnamese: [ʔaːn zɨəŋ vɨəŋ]), personal name Thục Phán, was the founding king and the only ruler of the kingdom of Âu Lạc, an ancient state centered in the Red River Delta.