Search results
Results From The WOW.Com Content Network
English: This text is a representative example from the collection of Mongolian manuscripts in the Bavarian State Library. It is a Buddhist manuscript produced in the Beijing style, in which a sheet has been inserted in both the upper and lower cover.
Balduugiin "Marzan" Sharav (1869 – 1939, Mongolian: Балдугийн 'Марзан' Шарав; marzan = facetious), was a Mongolian painter.. He is often credited with the introduction of modern painting styles to Mongolia, but his most famous work, One day in Mongolia (Mongolian: Mongolyn neg ödör), is done in a more traditional zurag style.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.
DeepL for Windows translating from Polish to French. The translator can be used for free with a limit of 1,500 characters per translation. Microsoft Word and PowerPoint files in Office Open XML file formats (.docx and .pptx) and PDF files up to 5MB in size can also be translated.
The Daur Mongol scholar Urgunge Onon published the first translation into English by a native Mongolian in 1990, based on a 1980 Inner Mongolian version by Eldengtei. This was republished as The Secret History of the Mongols: The Life and Times of Chinggis Khan in 2001. A further English translation by Christopher P. Atwood appeared in 2023.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.
This file contains additional information, probably added from the digital camera or scanner used to create or digitize it. If the file has been modified from its original state, some details may not fully reflect the modified file.
To use Google Translator Toolkit first, users uploaded a file from their desktop or entered a URL of a web page or Wikipedia article that they want to translate. Google Translator Toolkit automatically 'pretranslated' the document. It divided the document into segments, usually sentences, headers, or bullets.