Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Book of Aṟam exclusively deals with virtues independent of the surroundings, including the vital principles of non-violence, moral vegetarianism, veracity, and righteousness. [1] [2] The Book of Aṟam is the most important and the most fundamental book of the Kural. [3] This is revealed in the very order of the book within the Kural ...
The text is divided into three books with aphoristic teachings on virtue , wealth and love , respectively. [1] [5] [6] It is widely acknowledged for its universality and secular nature. [7] [8] Its authorship is traditionally attributed to Valluvar, also known in full as Thiruvalluvar. The text has been dated variously from 300 BCE to 5th ...
William Saroyan [2] (/ s ə ˈ r ɔɪ ə n /; August 31, 1908 – May 18, 1981) was an Armenian-American novelist, playwright, and short story writer.He was awarded the Pulitzer Prize for Drama in 1940, and in 1943 won the Academy Award for Best Story for the film The Human Comedy.
The codex's Hebrew name is כֶּתֶר אֲרָם צוֹבָא Keṯer ʾĂrām-Ṣoḇāʾ, translated as "Crown of Aleppo". Kether means "crown", and Aram-Ṣovaʾ (literally "outside Aram") was a not-yet-identified biblical city in what is now Syria whose name was applied from the 11th century onward by some Rabbinic sources and Syrian Jews to the area of Aleppo in Syria.
The book resembles a novel in that the stories all have Aram as a hero, are written in the same style, and are placed in a roughly chronological order. The first story takes place when Aram is 9 years old, the last when he is a young man leaving his hometown for the first time.
Upgrade to a faster, more secure version of a supported browser. It's free and it only takes a few moments:
Aram Saroyan (born September 25, 1943) is an American poet, novelist, biographer, memoirist and playwright, who is especially known for his minimalist poetry, famous examples of which include the one-word poem "lighght" [1] and a one-letter poem comprising a four-legged version of the letter "m".
The Marathi translation by Sane Guruji is a complete translation. [ 1 ] In the meantime, Narayana Govindarao Peshwe and Ganpath Govindarao Peshwe, a lawyer duo from Thulajapur, translated a Hindi translation of the Kural text by Kshemananda into Marathi and published it in the journal Lokamitra from July 1929 to June 1930.