Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The following is the general format, excluding indentation used in various formats: [SENDER'S COMPANY NAME] [SENDER'S ADDRESS (optional if placed at bottom)] [SENDER'S PHONE] [SENDER'S E-MAIL (optional)] [DATE] [RECIPIENT W/O PREFIX] [RECIPIENT'S COMPANY] [RECIPIENT'S ADDRESS] (Optional) Attention [DEPARTMENT/PERSON] Dear [RECIPIENT W/ PREFIX] [First Salutation then Subject in Business letters ...
Standard Spanish, also called the norma culta, 'cultivated norm', [1] refers to the standard, or codified, variety of the Spanish language, which most writing and formal speech in Spanish tends to reflect. This standard, like other standard languages, tends to reflect the norms of upper-class, educated speech.
Señor D. Pedro Rodríguez Campomanes, Fiscal del mismo, y de la Cámara, y de D. Joseph de Pinedo, Caballero de la Orden de Santiago, Procurador Síndico general de esta Villa de Madrid, que contiene los autos y providencias dadas por el Consejo sobre diferentes ramos de los Abastos de Madrid, desde que en el año de 1766 se pusieron de orden ...
Mi coche es más grande que el tuyo = "My car is bigger than yours" Tu casa tiene más cuartos que la suya = "Your house has more rooms than his/hers/yours/theirs" Estos libros son más interesantes que los vuestros = "These books are more interesting than yours [pl.]" Esas camisas son más pequeñas que las nuestras = "Those shirts are smaller ...
Marcial Augusto Justino Solana González-Camino (1880–1958) was a Spanish scholar, writer and politician. In science he is best known as historian of philosophy and author of a monumental work on 16th century Spanish thinkers, though he contributed also to history, theory of law and theology.
Quiero que seas muy ambicioso. (I want you to be very ambitious—literally, I want that you be very ambitious) Me alegro de que Marta traiga la comida. (I am happy that Marta brings the food) Es una lástima que llegues tarde. (It is a shame that you arrive late) The subjunctive is also used to convey doubt, denial, or uncertainty.
García de Medrano y Castejón was born around 1550 in El Burgo de Osma, Soria, to García de Medrano y Vinuesa and Catalina de Castejón, residents of San Gregorio, in the Diocese of Osma-Soria. [ 3 ] [ 2 ] [ 4 ] [ 5 ] He spent the first six years of his life under the reign of Charles V, Holy Roman Emperor , and subsequently Kings Philip II ...
Álvaro Jordi d'Ors Pérez-Peix (14 April 1915 – 1 February 2004) was a Spanish scholar of Roman law, currently considered one of the best 20th-century experts on the field; he served as professor at the universities of Santiago de Compostela and Pamplona.