Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Matthew 5:12 is the twelfth verse of the fifth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament.It is the tenth verse of the Sermon on the Mount.This verse is generally seen as part of an expansion of the eight Beatitude, others see it as the second half of the ninth Beatitude, a small group feel it is the tenth Beatitude and thus brings to a close a second Decalogue.
Matthew 5:11 is the eleventh verse of the fifth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament.It is the ninth verse of the Sermon on the Mount.Some commentators consider this verse to be the beginning of the last Beatitude, [who?] but others disagree, [who?] seeing it as more of an expansion on the eighth and final Beatitude in the previous verse.
A few English Bible verses Old English 700 to 1000 Vulgate The Ormulum: Some passages from the Gospels and the Acts of the Apostles: Middle English: c. 1150: Vulgate Rolle: Various passages, including some of the Psalms Middle English Early 14th century Vulgate West Midland Psalms: Psalms Middle English Early 14th century Vulgate
The verse is paralleled in Mark 9:50; [5] Luke 14:34–35 also has a version of this text similar to the one in Mark. [6] There are a wide number of references to salt in the Old Testament. Leviticus 2:13, [7] Numbers 18:19, [8] and 2 Chronicles 13:5 [9] all present salt as a sign of God's covenant.
"Veritas vos liberabit" in the 1890 graduation book of Johns Hopkins University "The truth will set you free" (Latin: Vēritās līberābit vōs (biblical) or Vēritās vōs līberābit (common), Greek: ἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς, transl. hē alḗtheia eleutherṓsei hūmâs) is a statement found in John 8:32—"And ye shall know the truth and the truth shall make ...
The verse is similar to Mark 9:47, and a version much closer to that in Mark appears at Matthew 18:9. [1] This verse, along with the next one, is the most extreme part of the Sermon on the Mount. R. T. France notes that the severity of this verse is unparalleled in the contemporary literature. [2] It advocates an action that is extremely drastic.
The word translated as fool is the Greek moros, which has a similar meaning to the Aramaic reka. However moros also was used to mean godless, and thus could be much more severe a term than reka. The reading of godless can explain why the punishment is more severe. [11] Jesus uses the term himself in Matthew 23:17 when he is deriding the Pharisees.
This verse warns the hypocrites (see verse 5) who attack others for their small flaws while ignoring their own massive ones, those who judge others but do not evaluate themselves. It has a dual meaning, first attacking the hypocrisy of those who criticize others while ignoring their own much larger flaws, and since the flaw is in the eye it is ...