Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The first book to bring Zamudio's life and work to the English-speaking world (and the Spanish-speaking world outside of Bolivia) is the 2023 PEN Award for Poetry in Translation finalist Adela Zamudio: Selected Poetry & Prose, translated from the Spanish by Lynette Yetter, bilingual edition (Fuente Fountain Books 2022). [7]
Short motivational quotes “The only easy day was yesterday.” — U.S. Navy SEALs “Semper Fidelis.” (Always faithful.) — U.S. Marine Corps “Just do it.” — Nike
The poem first appeared in the 1816 collection Alastor, or The Spirit of Solitude: And Other Poems, published by Baldwin, Cradock, and Joy in London: [3] We are as clouds that veil the midnight moon; How restlessly they speed, and gleam, and quiver, Streaking the darkness radiantly!—yet soon Night closes round, and they are lost forever:
The poem describes the poet's idyllic family life with his own three daughters, Alice, Edith, and Anne Allegra: [1] "grave Alice, and laughing Allegra, and Edith with golden hair." As the darkness begins to fall, the narrator of the poem (Longfellow himself) is sitting in his study and hears his daughters in the room above. He describes them as ...
Kipling included the poem in his 1903 collection The Five Nations. In Australia [7] and New Zealand [8] "Recessional" is sung as a hymn on Anzac Day, to the tune "Melita" ("Eternal Father, Strong to Save"). The Anglican Church of Canada adopted the poem as a hymn, [9] as has the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints in a 1985 hymnal. [10]
Print shows Maud Muller, John Greenleaf Whittier's heroine in the poem of the same name, leaning on her hay rake, gazing into the distance. Behind her, an ox cart, and in the distance, the village "Maud Muller" is a poem from 1856 written by John Greenleaf Whittier (1807–1892). It is about a beautiful maid named Maud Muller.
The Associated Press is bringing you the most memorable moments and notable quotes from Sunday's Academy Awards. ___ Follow the 2024 Oscars live. See this year's best red carpet looks.
Some resources incorrectly give Went the day well? as being the translation of the Simonides epigram. Edmonds was also responsible for translating into Greek elegiacs A. E. Housman 's “Epitaph on an army of mercenaries”, a tribute to the British Expeditionary Force on the third anniversary of the battle of Ypres, which appeared in The Times ...