Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Pu Songling (Chinese: 蒲 松 齡, 5 June 1640 – 25 February 1715) was a Chinese writer during the Qing dynasty, best known as the author of Strange Tales from a Chinese Studio (Liaozhai zhiyi). [ 1 ]
Liaozhai zhiyi, sometimes shortened to Liaozhai, known in English as Strange Tales from a Chinese Studio, Strange Stories from a Chinese Studio, Strange Tales from Make-Do Studio, or literally Strange Tales from a Studio of Leisure, is a collection of Classical Chinese stories by Qing dynasty writer Pu Songling, comprising close to 500 stories or "marvel tales" [1] in the zhiguai and chuanqi ...
The story was originally titled "Huapi" (畫皮) and first appeared in Pu Songling's anthology of supernatural tales, Strange Tales from a Chinese Studio (Liaozhai) in 1740. [10] It was first translated into English as "The Painted Skin" by the British sinologist Herbert A. Giles and was included in his 1880 translation of Strange Tales .
"Mr. Miao" (Chinese: 苗生; pinyin: Miáo shēng), also translated as "The Tiger Guest" and "Student Miao", [1] is a short story by Pu Songling first published in Strange Tales from a Chinese Studio (1740). It revolves around a few Chinese scholars and their encounter with a tiger spirit named Miao.
"Hu Dagu" (Chinese: 胡大姑; pinyin: Hú Dàgū) is a short story by Pu Songling first published in Strange Tales from a Chinese Studio (first published 1740). The story follows a Shandong family that is terrorised by the title character—a malevolent fox spirit—who wishes to betroth the patriarch's son.
"Princess Yunluo" (simplified Chinese: 云萝公主; traditional Chinese: 雲蘿公主; pinyin: Yúnluó gōngzhǔ) is a short story by Pu Songling, first published in Strange Tales from a Chinese Studio (1740). The story follows the misadventures of An Daye — after the titular princess enters his life — and subsequently those of his two sons.
Written by Pu Songling and originally titled "Qingwashen" (青蛙神), "The Frog God" was first collected in the 1740 publication Strange Tales from a Chinese Studio (Liaozhai), and fully translated into English by Sidney L. Sondergard in 2014. [1] "
A review of "The Imperial Physician" in a 1992 collection of International Papers on Liaozhai (国际聊斋论文集) remarks that Pu Songling, in reviving Sun Pingshi from the dead, only to have him die again, is characteristically highlighting the inevitability of fate, whilst placing the protagonist in a limbo. [3]