When.com Web Search

  1. Ads

    related to: vietnamese poetry book of life translation audio free download songs

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Vietnamese poetry - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_poetry

    Vietnamese poetry originated in the form of folk poetry and proverbs. Vietnamese poetic structures include Lục bát, Song thất lục bát, and various styles shared with Classical Chinese poetry forms, such as are found in Tang poetry; examples include verse forms with "seven syllables each line for eight lines," "seven syllables each line for four lines" (a type of quatrain), and "five ...

  3. Songs and poetry of Soviet servicemen deployed to Vietnam

    en.wikipedia.org/wiki/Songs_and_poetry_of_Soviet...

    Let's một trăm gam is an inaccurate Vietnamese translation of the most common Russian toast, "Let's drop 100 grammas". The song had been written in 2000 by retired Soviet military expert, Sr. Lieut. Alexander Anosov, who himself had been to Vietnam in 1967–1968. The song is an overview of great events which unfolded in Vietnam over thirty ...

  4. Keith Bosley - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Keith_Bosley

    The War Wife: Vietnamese poetry (1972) The Song of Songs (1976) Finnish Folk Poetry: Epic (1977) Mallarmé: The Poems (1977) A Round O: André Frénaud (1977) The Last Temptations: opera by Joonas Kokkonen (1977) Whitsongs: Eino Leino (1978) The Elek Book of Oriental Verse (1979) A Reading of Ashes: Jerzy Ficowski (1981)

  5. The Tale of Kieu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Tale_of_Kieu

    A second verse translation, The Kim Vân Kiều of Nguyễn Du (1765–1820), by Vladislav Zhukov (born 1941), was published by Pandanus books in 2004. [14] [a] A new translation by Timothy Allen of the opening section of the poem was awarded one of The Times Stephen Spender prizes for Poetry Translation [15] in 2008; further extracts from ...

  6. Vietnamese literature - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_literature

    Some highly regarded works in Vietnamese literature were written in chữ Nôm, including Nguyễn Du's Truyện Kiều (傳翹), Đoàn Thị Điểm's chữ nôm translation of the poem Chinh Phụ Ngâm Khúc (征婦吟曲 - Song of the Soldier's Wife) from the Classical Chinese poem composed by her friend Đặng Trần Côn (famous in its ...

  7. Lục bát - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lục_bát

    Lục bát (Vietnamese: [lʊwk͡p̚˧˨ʔ ʔɓaːt̚˧˦], chữ Hán: 六八) is a traditional Vietnamese verse form – historically first recorded in Chữ Nôm script. "Lục bát" is Sino-Vietnamese for "six-eight", referring to the alternating lines of six and eight syllables. It will always begin with a six-syllable line and end with an ...