When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Declaration of the Independence of New Zealand - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Declaration_of_the...

    The Declaration of the Independence of New Zealand (Māori: He Whakaputanga o te Rangatiratanga o Nu Tireni), sometimes referred to as He Whakaputanga, is a document signed by a number of Māori chiefs in 1835, proclaimed the sovereign independence of New Zealand prior to the signing of the Treaty of Waitangi in 1840.

  3. Tino rangatiratanga - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tino_rangatiratanga

    One of the foundational examples of Māori assertions of sovereignty is He Whakaputanga o te Rangatiratanga o Nu Tireni (The Declaration of Independence, 1835). Signed by northern Māori chiefs, this document affirmed Māori sovereignty over New Zealand and continues to be referenced, particularly by Ngāpuhi, as a basis for Māori independence.

  4. United Tribes of New Zealand - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/United_Tribes_of_New_Zealand

    In February 1840, a number of chiefs of the United Tribes convened at Waitangi to sign the Treaty of Waitangi. [3] During the Musket Wars (1807–1842), Ngāpuhi and other tribes raided and occupied many parts of the North Island, but eventually reverted to their previous territorial status as other tribes acquired European weapons.

  5. Treaty of Waitangi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Treaty_of_Waitangi

    In 1834 Busby drafted a document known as the He Whakaputanga (in the Māori language) and the Declaration of the Independence of New Zealand (in English) which he and 35 northern Māori chiefs signed in 1835, establishing those chiefs as representatives under the title of the "United Tribes of New Zealand".

  6. Treaty of Waitangi claims and settlements - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Treaty_of_Waitangi_claims...

    [1] [2] In 1835, a Declaration of Independence or He Whakaputanga was written. The Treaty of Waitangi was written in English and translated into the Māori language ( Te Reo ). As some words in the English treaty did not translate directly into the written Māori of the time, this text is not an exact translation of the English text, such as in ...

  7. Moka Te Kainga-mataa - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Moka_Te_Kainga-mataa

    The following day, a number of chiefs including Te Wharerahi, decided to sign the Treaty and although Rewa held reservations, eventually he too signed. Although Moka's name appears on the Tiriti o Waitangi (in well-developed English cursive) and the claim by academics and historians that he signed this document, his "mark" is notably absent. [20]

  8. Nōpera Panakareao - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nōpera_Panakareao

    He stated his understanding of the Treaty as, "Ko te atarau o te whenua i riro i a te kuini, ko te tinana o te whenua i waiho ki ngā Māori", meaning; "The shadow of the land will go to the Queen [of the United Kingdom], but the substance of the land will remain with us".

  9. Ngāpuhi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ngāpuhi

    Ngāpuhi, like most iwi, trace their pre-history back to the land of Hawaiki, most likely from Raiatea.The name Ngāpuhi has many stories about its origin, [a] but the most commonly known version is related to a story of an ariki in Hawaiki who lived many generations before Kupe, known as Kareroaiki.