Ad
related to: psalm 4 8 meaning
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Psalm 4 is the fourth psalm of the Book of Psalms, beginning in the English of the King James Version: "Hear me when I call, O God of my righteousness". In Latin, it is known as "Cum invocarem" . [ 1 ]
Other such duplicated portions of psalms are Psalm 108:2–6 = Psalm 57:8–12; Psalm 108:7–14 = Psalm 60:7–14; Psalm 71:1–3 = Psalm 31:2–4. This loss of the original form of some of the psalms is considered by the Catholic Church's Pontifical Biblical Commission (1 May 1910) to have been due to liturgical practices, neglect by copyists ...
Psalm 8 is the eighth psalm of the Book of Psalms, beginning and ending in English in the King James Version (KJV): "O LORD, our Lord, how excellent is thy name in all the earth!". In Latin, it is known as " Domine Dominus noster ". [ 1 ]
Miktam or Michtam (Hebrew: מִכְתָּם) is a word of unknown meaning found in the headings of Psalms 16 and 56–60 in the Hebrew Bible. [1] These six Psalms, and many others, are associated with King David, but this tradition is more likely to be sentimental than historical. [2]
Scholars have determined that a psalm's attribution to Asaph can mean a variety of things. It could mean that the psalms were a part of a collection from the Asaphites, a name commonly used to identify temple singers. Another possibility is that the psalms were performed in the style or tradition of the guild bearing Asaph's name. [3]
The Quran 21:105 says that in the Zabur there is a quote "the land is inherited by my righteous servants". This resembles the 29th verse of Psalm 37, which says "[t]he righteous shall inherit the land, and abide forever in it." [11] [10] [6] Ahrens supports the view that al-Anbiya 105 is quoting from the Psalms (1930). [12]
The Book of Psalms is part of the third section of the Tanakh, and a book of the Old Testament of the Bible. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 21. In Latin, it is known as Deus, Deus meus. [1]
David fleeing his son at the start of Psalm 3 is in direct contrast with taking refuge in "the Son" at the end of Psalm 2. [9] This is also the first psalm which has the word or instruction selah, which appears after verses 2, 4 and 8. [10] The final selah possibly indicates that Psalm 3 and Psalm 4 are tied together somehow. [citation needed]