Search results
Results From The WOW.Com Content Network
" Mā Telugu Talliki " [a] is the official state song of the Indian state of Andhra Pradesh. The main subject of the song, Mother Telugu , is portrayed as a sacred symbol of the Telugu people . Many schools and government events start with this song.
Sankarambadi Sundarachari (Telugu: Shankarambāḍi Sundarācāri; born 10 August 1914 – died 8 April 1977) [1] was an Indian writer and poet in the Telugu language, although of Tamil origin. He was the writer of the official state song of Andhra Pradesh, Ma Telugu Talliki (lit. ' To Our Mother Telugu '). [2]
' Mother Telugu ') [1] is the personification of the Telugu people and their culture, depicted as a goddess symbolizing prosperity, tradition, and the importance of the Telugu language. Represented holding a harvest in her left hand to signify the region's agricultural abundance and prosperity, she carries a kalasam in her right hand ...
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Donate; Pages for logged out editors learn more
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
"Jaya Jaya Hē Telangāṇa" [1] is the state song of the Indian state of Telangana. It was composed by Ande Sri. [2] [3] [4] The song was adopted by many organisations and schools in Telangana during the Telangana movement, replacing "Maa Telugu Talliki". [5]
However, these terms are considered as offensive by the community, who call themselves as Telugu. They are the only nomadic group of people living in Sri Lanka. They live in small palmyra huts for approximately one week in one place. Their ancestral language is an old form/dialect of Telugu, though most now speak Sinhala
[20] [21] In 2008 he started a free internet version of it, the first online English–Sinhala dictionary. [22] [23] Kulatunga later admitted that he had infringed the copyright of the Malalasekera English–Sinhala dictionary in creating his software, but he said in 2015 that he no longer infringed on copyrights.