When.com Web Search

  1. Ad

    related to: tachi s japan english translation google translate

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Tachi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tachi

    A tachi is a type of sabre-like traditionally made Japanese sword worn by the samurai class of feudal Japan. Tachi and uchigatana generally differ in length, degree of curvature, and how they were worn when sheathed, the latter depending on the location of the mei ( 銘 ) , or signature, on the tang .

  3. Hiroshi Tachi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hiroshi_Tachi

    Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.

  4. Google Translate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Translate

    Google Translate is a web-based free-to-use translation service developed by Google in April 2006. [12] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation (SMT) service. [12]

  5. Wakizashi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wakizashi

    The wakizashi (Japanese: 脇差, 'side inserted sword' [1]) is one of the traditionally made Japanese swords [2] [3] worn by the samurai in feudal Japan.Its name refers to the practice of wearing it inserted through one's obi or sash at one's side, whereas the larger tachi sword was worn slung from a cord.

  6. Taichi Yamada - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Taichi_Yamada

    Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.

  7. Otokonoko - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Otokonoko

    View a machine-translated version of the Japanese article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.

  8. 30 Hilarious Cases Of Getting Lost In Translation In Japan - AOL

    www.aol.com/people-just-had-share-80-020038261.html

    Teachers in Japan have pointed to English classes’ strict correspondence to university entrance examinations as a major cause of their students’ poor proficiency. They argue that the focus on ...

  9. Saori (video game) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Saori_(video_game)

    Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.