When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Matthew 12:36–37 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_12:36–37

    In the King James Version of the Bible the text reads: 36:But I say unto you, That every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment. 37:For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned. The New International Version translates the passage as:

  3. Matthew 6:28 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_6:28

    P.G. Wodehouse humorously uses the phrase "lilies of the field" to refer to the idle rich who do no labour. Other writers such as Edith Wharton and A.M. Klein have also directed the phrase at the rich and idle. There is also a famous movie by this name. [7] Other uses:

  4. Matthew 6:7 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_6:7

    This word is unknown outside this verse, appearing in no other literature contemporaneous with the text. It may be linked to the Greek term for "babbling", or be derived from the Hebrew batel, meaning "vain". It is often assumed to be a related to the word polugein, [clarification needed] and thus a reference to a large quantity of words. [1]

  5. He who does not work, neither shall he eat - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/He_who_does_not_work...

    "He who doesn't work, doesn't eat" – Soviet poster issued in Uzbekistan, 1920. He who does not work, neither shall he eat is an aphorism from the New Testament traditionally attributed to Paul the Apostle, later cited by John Smith in the early 1600s colony of Jamestown, Virginia, and broadly by the international socialist movement, from the United States [1] to the communist revolutionary ...

  6. Matthew 5:22 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_5:22

    Gundry notes that "I say to you" is one of Matthew's favourite phrases, used 68 times. [3] Schweizer feels it is used here to link to the word of God in the previous verse. [1] Davies and Allison note that the references to brothers is probably an allusion to the story of Cain and Abel. [2]

  7. John 1:1 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/John_1:1

    (John. 15:15) But he does not speak of the Word simply, but with the addition of the article, in order to distinguish It from other words. For Scripture calls God's laws and commandments words; but this Word is a certain Substance, or Person, an Essence, coming forth impassibly from the Father Himself."

  8. Sitz im Leben - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sitz_im_Leben

    In Biblical criticism, Sitz im Leben (German pronunciation: [ˈzɪts ʔɪm ˈleːbm̩]) is a German phrase roughly translating to "setting in life". It stands for the context in which a text, or object, has been created, and its function and purpose at that time.

  9. Textual variants in the Gospel of John - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Textual_variants_in_the...

    Origen, writing in the 3rd century, was one of the first who made remarks about differences between manuscripts of texts that were eventually collected as the New Testament. In John 1:28 , he preferred "Bethabara" over "Bethany" as the location where John was baptizing ( Commentary on John VI.40 (24)).