Search results
Results From The WOW.Com Content Network
While Moses didn't have the possibility to see the face of God the Father (Exodus 33,19), saint Paul in 1 Corinthians 13,11–12 states that the beatific vision of the face of God will be perfect solely in the afterdeath life. The name of the city of Peniel literally means the "face of God" in Hebrew.
God be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us; Selah. That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations. Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee. O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the people righteously, and govern the nations upon earth.
I stand in the presence of God. . . ." [15] Commentators have interpreted this statement to imply high rank. For example, Matthew Henry writes "He is Gabriel, who stands in the presence of God, an immediate attendant upon the throne of God. The prime ministers of state in the Persian court are described by this, that they saw the king's face". [16]
Irresistible grace (also called effectual grace, [1] effectual calling, or efficacious grace) is a doctrine in Christian theology particularly associated with Calvinism, which teaches that the saving grace of God is effectually applied to those whom he has determined to save (the elect) and, in God's timing, overcomes their resistance to obeying the call of the gospel, bringing them to faith ...
As a unit of currency, a talent was worth about 6,000 denarii. [1] A denarius was the usual payment for a day's labour. [ 1 ] At one denarius per day, a single talent was therefore worth 20 years of labor (assuming a 6-day work week, because nobody would work on the weekly Sabbath).
In the King James Version of the Bible the text reads: Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Verily I say unto you, They have their reward. The World English Bible translates the passage as:
In the King James Version of the Bible the text reads: Blessed are the pure in heart: for they shall see God. The World English Bible translates the passage as: Blessed are the pure in heart, for they shall see God. The Novum Testamentum Graece text is: μακάριοι οἱ καθαροὶ τῇ καρδίᾳ,
In the King James Version of the Bible the text reads: But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face; The World English Bible translates the passage as: But you, when you fast, anoint your head, and wash your face; The Novum Testamentum Graece text is: σὺ δὲ νηστεύων ἄλειψαί σου τὴν κεφαλὴν