Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Quebec French English Metropolitan French Note abatis achigan black bass perche noire acre acre arpent In Louisiana, an arpent is still a legal unit of measurement, and is not the same as an acre. Here, arpent is used both as a measure of length as well as area. Land was traditionally surveyed to either 40 or 80 arpents back from a river or ...
Sheila Fischman's translation of La Guerre, yes Sir! (published under that title in French and English and meaning roughly "War, you bet!"), by Roch Carrier, leaves many sacres in the original Quebec French, since they have no real equivalent in English. She gives a brief explanation and history of these terms in her introduction, including a ...
The English meaning and usage also extends to sports to denote a player who is making their first appearance for a team or at an event. décolletage a low-cut neckline, cleavage. In French it means: 1. action of lowering a female garment's neckline; 2. Agric.: cutting leaves from some cultivated roots such as beets, carrots, etc.; 3. Tech.
Regional and political identity is very closely related to language use in Quebec. Also, because the French of France is romanticized as "the mother tongue," Quebec has been hesitant to acknowledge its own unique non-Anglicized French words and slang. It may still be difficult or impossible to find a published Québécquois French dictionary ...
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
The term was borrowed in Romanian slang with the meaning of "person" or "lover" Gaco In Turkish Gaco means "the Gypsy"; the Turkish Cypriots use this term for the mainland Turkish people. Gaijin (Japan) anybody not ethnic Japanese, though most widely used to describe whites and non-Asians. Sometimes intended to be derogatory.
In honor of Black Twitter's contribution, Stacker compiled a list of 20 slang words it brought to popularity, using the AAVE Glossary, Urban Dictionary, Know Your Meme, and other internet ...
Franglais also refers to nouns coined from Anglo-Saxon roots or from recent English loanwords (themselves not always English in origin), often by adding -ing at the end of a popular word—e.g., un parking ('a car park or parking lot' is alternatively un stationnement in Canadian French, although stationnement means 'the action of parking or ...