Ad
related to: afrikaans verbs examples words pdf
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Word order in Afrikaans follows broadly the same rules as in Dutch: in main clauses, the finite verb appears in "second position" (V2 word order), while subordinate clauses (e.g. content clauses and relative clauses) have subject–object–verb order, with the verb at (or near) the end of the clause.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Donate
A calque / k æ l k / or loan translation is a word or phrase borrowed from another language by literal, word-for-word (Latin: "verbum pro verbo") translation. This list contains examples of calques in various languages.
Derived from the Afrikaans word of the same spelling for "to cuff" (i.e. to arrest, or get arrested). The plural "boewe", refers both to multiple persons in arrest and the handcuffs themselves. Considered outdated as "bliksem" and "skelm" are more commonly used. boer – literally "farmer" in Afrikaans. (pronounced boo-(r)). Also the verb "to ...
Download as PDF; Printable version; In other projects Wikimedia Commons; Multilingual Wikisource; Wikiversity; Wiktionary; ... Afrikaans words and phrases (2 C, 48 P)
In modern Afrikaans, these words are always written in lower case (except if the entire line is uppercase), and if they occur at the beginning of a sentence, the next word is capitalised. Three examples of such apostrophed words are 'k, 't, 'n. The last (the indefinite article) is the only apostrophed word that is common in modern written ...
In Afrikaans, as in English, it is possible to omit the subordinate conjunction dat ("that"); for example, the phrase "I believe [that] she has done it" can be translated into Afrikaans as either ek glo dat sy dit gedoen het or ek glo sy het dit gedoen (note the change in position of the auxiliary verb het), but in Dutch it is not possible to ...
This is true for all normal verbs. The only exceptions (as the page states) is the modal verbs sal, wil, kan, moet and mag (these translate as will, want to, can, have to and may / might, which are modal verbs of English as well.) and the only truly irregular Afrikaans verbs, wees and hê. Wees has a preterite form was while its present form is is.