Search results
Results From The WOW.Com Content Network
An important distinction between oli, hula, and mele is as follows: mele can hold many different meanings, and is often translated to mean simply, song. However, in a more broad sense, mele can be taken to mean poetry or linguistic composition. Hula (chant with dance) and oli (chant without dance) are two general styles in which mele can be ...
An example is the Tagalog word libre, which is derived from the Spanish translation of the English word free, although used in Tagalog with the meaning of "without cost or payment" or "free of charge", a usage which would be deemed incorrect in Spanish as the term gratis would be more fitting; Tagalog word libre can also mean free in aspect of ...
Hulas, located in the Saharanpur district of Uttar Pradesh, India, is a late Indus Valley civilization archeological site. [1] Historical significance.
Utang na loob [5] [57] — A Tagalog phrase which is a Filipino cultural trait that may roughly mean an internal debt of gratitude or a sense of obligation to reciprocate. Fall in line [citation needed] — To line up. Blocktime [citation needed] — Units of air time sold by a broadcaster sold for use by another entity, often an advertiser or ...
The Tagalog Wikipedia (Tagalog: Wikipediang Tagalog; Baybayin: ᜆᜄᜎᜓᜄ᜔ ᜏᜒᜃᜒᜉᜒᜇᜒᜌ) is the Tagalog language edition of Wikipedia, which was launched on 1 December 2003. It has 48,144 articles and is the 105th largest Wikipedia according to the number of articles as of 16 January 2025.
Ang Bagong Tipan: Salin sa Pagbabawi, 1991, Filipino translation of the New Testament of The Recovery Version of the Bible by Witness Lee. The translation was made possible by The Editorial Section of Living Stream Ministry. Ang Salita ng Diyos, 1998, a translation of the New Testament produced by Bibles International. Full text
There's an Indigenous form of tattooing based in the Philippines called batok, dating back to pre-colonial days. Natalia Roxas is a practitioner based in Hawaii. Batok involves tapping ink made of ...
The pre-colonial native Filipino script called baybayin was derived from the Brahmic scripts of India and first recorded in the 16th century. [13] According to Jocano, 336 loanwords in Filipino were identified by Professor Juan R. Francisco to be Sanskrit in origin, "with 150 of them identified as the origin of some major Philippine terms."