Ad
related to: africa meaning in spanish translation
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Negro denotes 'black' in Spanish and Portuguese, derived from the Latin word niger, meaning 'black', which itself is probably from a Proto-Indo-European root *nekw-, "to be dark", akin to *nokw-, 'night'. [4] [5] Negro was also used for the peoples of West Africa in old maps labelled Negroland, an area stretching along the Niger River.
This in turn may have come from one of three African language sources. Webster's Third International Dictionary holds that it may have come from the Kongo word nzambu ('monkey'). The Royal Spanish Academy gives the origin from a Latin word, possibly the adjective valgus [4] or another modern Spanish term (patizambo), both of which translate to ...
Bozal is the Spanish word for "muzzle", and shares it etymology with the word bosal.In their New World colonies, the Spaniards distinguished between negros ladinos [3] ("Latinate Negroes", those who had spent more than a year in a Spanish-speaking territory) and negros bozales (wild, untamed [4] Negroes; those born in or freshly arrived from Africa).
nca – meaning something is nice or tasty (the nc is a nasalised dental click) Vati – water, kasi word for water,also the name of a water purification company from standerton Sakhile; muti – medicine (from Nguni umuthi) – typically traditional African; Mzansi – South Africa (uMzantsi in Xhosa means "south"), specifically refers to the ...
impi – from Zulu language meaning "war, battle or a regiment" indaba – from Xhosa or Zulu languages – "stories" or "news" typically conflated with "meeting" (often used in South African English) japa – from Yoruba, "to flee" jazz – possibly from Central African languages From the word jizzi”.
Palenquero (sometimes spelled Palenkero) or Palenque (Palenquero: Lengua) is a Spanish-based creole language spoken in Colombia. It is believed to be a mixture of Kikongo (a language spoken in central Africa in the current countries of Congo, DRC, Gabon, and Angola, former member states of Kongo) and Spanish. However, there is not sufficient ...
Kaffir (/ ˈ k æ f ər /), [1] is an exonym and an ethnic slur – the use of it in reference to black people being particularly common in South Africa and to some degree Namibia and the former Rhodesia (now Zimbabwe) In Arabic, the word kāfir ("unbeliever") was originally applied to non-Muslims of any ethnic background before becoming predominantly focused on pagan zanj (black African) who ...
The list of African words in Jamaican Patois notes down as many loan words in Jamaican Patois that can be traced back to specific African languages, the majority of which are Twi words. [ 1 ] [ 2 ] Most of these African words have arrived in Jamaica through the enslaved Africans that were transported there in the era of the Atlantic slave trade .