Ad
related to: abaya meaning in indonesian word for english speaking dictionary
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The abaya (colloquially and more commonly, Arabic: عباية ʿabāyah, especially in Literary Arabic: عباءة ʿabā'ah; plural عبايات ʿabāyāt, عباءات ʿabā'āt), sometimes also called an aba, is a simple, loose over-garment, essentially a robe-like dress, worn by some women in the Muslim world including most of the Middle East, North Africa, and parts of the Horn of ...
The following is a partial list of English words of Indonesian origin. The loanwords in this list may be borrowed or derived, either directly or indirectly, from the Indonesian language . Some words may also be borrowed from Malay during the British colonial period in British Malaya , or during the short period of British rule in Java .
The first modern KBBI dictionary was published during the 5th Indonesian Language Congress on 28 October 1988. The first edition contains approximately 62,000 entries. The dictionary was compiled by a team led by the Head of the Language Center, Anton M. Moeliono, with chief editors Sri Sukesi Adiwimarta and Adi Sunaryo. [1]
The link between "kebaya" with "qaba" "a vesture", [16] [17] an Arabic term was first established in the Hobson-Jobson dictionary in 1886.The term was used since the seventh century and was ultimately originated from a Persian word meaning "robe of honour".
The words are either directly borrowed from India or through the intermediary of the Old Javanese language. In the classical language of Java, Old Javanese, the number of Sanskrit loanwords is far greater. The Old Javanese — English dictionary by Prof. P.J. Zoetmulder, S.J. (1982) contains no fewer than 25,500 entries. Almost half are ...
Indonesian male presidents always wear a peci as part of their official presidential attire. Since then, the black velvet peci is approved to be the national head-dress for Indonesian men. It is worn all over Indonesia, especially by government officials and men (usually Muslim men) throughout the country.
The study of Indonesian etymology and loan words reflects its historical and social context. Examples include the early Sanskrit borrowings, probably during the Srivijaya period, the borrowings from Arabic and Persian, especially during the time of the establishment of Islam, and words borrowed from Dutch during the colonial period.
Nusantara is an Indonesian word for the Indonesian archipelago. [18] It originated from Old Javanese and literally means "archipelago". [19] The name derived from the Old Javanese words. The word Nusantara was taken from an oath by Gajah Mada in 1336, as written on an old Javanese manuscript Pararaton and Negarakertagama. [20]