Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The abaya (colloquially and more commonly, Arabic: عباية ʿabāyah, especially in Literary Arabic: عباءة ʿabā'ah; plural عبايات ʿabāyāt, عباءات ʿabā'āt), sometimes also called an aba, is a simple, loose over-garment, essentially a robe-like dress, worn by some women in the Muslim world including most of the Middle East, North Africa, and parts of the Horn of ...
After Indonesian independence from the Dutch, Sukarno, Indonesia's first president appointed kebaya as a national attire of Indonesia. [43] Kebaya as the national attire was often featured by Indonesian first ladies, notably Fatmawati and Dewi Sukarno, the wives of Sukarno. Nevertheless, the more democratic consensus of kebaya as the national ...
The words are either directly borrowed from India or through the intermediary of the Old Javanese language. In the classical language of Java, Old Javanese, the number of Sanskrit loanwords is far greater. The Old Javanese — English dictionary by Prof. P.J. Zoetmulder, S.J. (1982) contains no fewer than 25,500 entries. Almost half are ...
A Qatari woman wearing an abaya and niqāb. The shayla, a black headscarf typically made of cotton, is used to conceal a woman's hair and neck. It is commonly worn even while at home. The ghashwa is a flowing, lightweight cotton fabric that fits over the abaya and shayla, used in public places to cover a woman's head. [3]
Indonesian male presidents always wear a peci as part of their official presidential attire. Since then, the black velvet peci is approved to be the national head-dress for Indonesian men. It is worn all over Indonesia, especially by government officials and men (usually Muslim men) throughout the country.
The following is a partial list of English words of Indonesian origin. The loanwords in this list may be borrowed or derived, either directly or indirectly, from the Indonesian language . Some words may also be borrowed from Malay during the British colonial period in British Malaya , or during the short period of British rule in Java .
The term “tudong” or “tudung” is a Malay/Indonesian word, literally meaning the noun "cover", which is commonly translated as veil or headscarf in English.Tudong is usually used to describe the headscarf in Malaysia, while in Indonesia it is more common to call the tudong the kerudung or perhaps the jilbab.
Please keep this category free from articles about the topics identified by the Indonesian words and phrases below; it is only meant to contain articles about the words and phrases themselves. (See, for example, Category:English words.)