Ads
related to: names meaning storm in japanese language course
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Yakusanoikazuchi or ikazuchi is a collective name for the eight kami of thunder in Japanese mythology. Each one represents a different type of storm. [1] Ikazuchi (雷) literally means thunder in Japanese. [2]
Sculpture of Raijin from Sanjūsangen-dō temple in Kyoto. Kamakura period, 13th century. Raijin (雷神, lit. "Thunder God"), also known as Kaminari-sama (雷様), Raiden-sama (雷電様), Narukami (鳴る神), Raikō (雷公), and Kamowakeikazuchi-no-kami is a god of lightning, thunder, and storms in Japanese mythology and the Shinto religion. [1]
Kira kira name (キラキラネーム, kira kira nēmu, lit. ' sparkling name ') is a term for a modern Japanese given name that has an atypical pronunciation or meaning. Common characteristics of these names include unorthodox readings for kanji, pop culture references, or the use of foreign words.
This article describes the Japan Meteorological Agency (JMA) severe weather terminology. The JMA defines precise meanings for nearly all its weather terms as the Information for Severe Weather Preparation (防災気象情報, Bousai Kishō Jōhō). This article describes JMA terminology and related JMA weather scales.
The name was submitted by Japan, which is the Japanese word for goat and the Japanese name of the constellation Capricornus. Typhoon Yagi (2000) (T0019, 29W, Paring) – a relatively strong typhoon that impacted the Ryukyu Islands and threatened Taiwan before dissipating.
Japanese names may be written in hiragana or katakana, the Japanese language syllabaries for words of Japanese or foreign origin, respectively. As such, names written in hiragana or katakana are phonetic rendering and lack meanings that are expressed by names written in the logographic kanji.
October 7, 1990 ― Typhoon Hattie affects Japan after weakening to a tropical storm, killing 3 people and causing US$9.9 million in damage. November 30, 1990 ― The sixth and final storm to affect Japan in 1990, Typhoon Page resulted in 4 deaths and US$33 million in losses in Japan.
The first, 千 (chi), means "thousand" and the second, 葉 (ba) means "leaves". The name first appears as an ancient kuni no miyatsuko, or regional command office, as the Chiba Kuni no Miyatsuko (千葉国造). The name was adopted by a branch of the Taira clan, which moved to the area in present-day Chiba City in the late Heian period.