Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Fräulein is the diminutive form of Frau, which was previously reserved only for married women.Frau is in origin the equivalent of "My lady" or "Madam", a form of address of a noblewoman.
However, most physicians do write a Doctor's thesis for precisely this reason, earning them the title of Dr. and, when they translate their titles into English, the title of medical doctor - but despite the existence of a thesis not usually the title PhD, given that doctor's theses in medicine are in most cases of significantly lower complexity ...
Fräulein is the German language honorific previously in common use for unmarried women, comparable to Miss in English.. Fräulein may also refer to: "Fraulein" (song), a 1957 song
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.
Maria was the third child of the East Frisian chieftain, Edo Wiemken the Younger of Jever (1454-1511), by his second wife, Countess Heilwig of Oldenburg (1473–1502). Her mother was younger sister of Count John V of Oldenburg.
Galaxy Fräulein Yuna (銀河お嬢様伝説ユナ, Ginga Ojōsama Densetsu Yuna) is a Japanese media franchise created by Mika Akitaka. The Japanese title literally translates to "Galaxy Lady Legend Yuna", "Fraulein" refers to the German word "Fräulein" standing for "Miss".
The expression "Det sker i de bedste familier" (It happens in the best of families) is a crude translation of the German "Es kommt in den besten Familien vor". Bundesliga-hår ("Bundesliga hair") is the Danish word for a mullet , because this type of haircut (as well as in Hungary) was regarded a characteristic of football Bundesliga players.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.