When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Honorific speech in Japanese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Honorific_speech_in_Japanese

    Japanese uses honorific constructions to show or emphasize social rank, social intimacy or similarity in rank. The choice of pronoun used, for example, will express the social relationship between the person speaking and the person being referred to, and Japanese often avoids pronouns entirely in favor of more explicit titles or kinship terms.

  3. Arigatō - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Arigatō

    Arigatō, Arigatou or in popular culture Arigato (to show appreciation in Japanese or to say "thank you") may refer to: Arigatō (manga) by Naoki Yamamoto Music

  4. Kansai dialect - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kansai_dialect

    The usage of omasu/osu is same as gozaimasu, the polite form of the verb aru and also be used for polite form of adjectives, but it is more informal than gozaimasu. In Osaka, dasu and omasu are sometimes shortened to da and oma. Omasu and osu have their negative forms omahen and ohen.

  5. Domo arigato - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Domo_arigato

    Domo arigato (どうもありがとう, Dōmo arigatō) (pronounced [doꜜːmo aɾiꜜɡatoː]) is a Japanese phrase meaning "Thanks a lot" or "Thank you very much". It may also refer to: It may also refer to:

  6. Dainihon Itangeishateki Noumiso Gyaku Kaiten Zekkyou ...

    en.wikipedia.org/wiki/Dainihon_Itangeishateki...

    "Haru ni Chirikeri, Mi wa Kareru de Gozaimasu" (春ニ散リケリ、身ハ枯レルデゴザイマス; "in spring (my leaves) will fall, and my body will wither") Cockayne Soup 5:29

  7. Aragoto - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Aragoto

    Ichikawa Danjūrō VIII in the lead role in Shibaraku, a role considered definitive of the aragoto style. Ukiyo-e print by Utagawa Kunisada.. Aragoto (荒事), or 'rough style', [1] is a style of kabuki acting that uses exaggerated, dynamic kata (forms or movements) and speech.

  8. Baito keigo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Baito_keigo

    The standard keigo expression is "ebi doria de gozaimasu." While the phrase "X ni natte imasu" (and its humble equivalent, "X to natte orimasu") does carry the meaning of "X desu", it implies a state of being rather than a physical object, as in, "Tōten wa zenmen kin'en to natte orimasu" ("This restaurant is completely smoke-free").

  9. Glossary of Japanese words of Portuguese origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_Japanese_words...

    Japanese Rōmaji Japanese script Japanese meaning Pre-modern Portuguese Modern Portuguese English translation of Portuguese Notes † [1] anjo: アンジョ angel anjo anjo angel Replaced in modern usage by 天使 (tenshi, literally "heavens" + "envoy"). † bateren: 伴天連 / 破天連 a missionary priest (mainly from Jesuit) padre padre priest