Search results
Results From The WOW.Com Content Network
This is a list of words that have entered the English language from the Yiddish language, many of them by way of American English.There are differing approaches to the romanization of Yiddish orthography (which uses the Hebrew alphabet); thus, the spelling of some of the words in this list may be variable (for example, shlep is a variant of schlep, and shnozz, schnoz).
An ethnonym is the name applied to a given ethnic group. Ethnonyms can be divided into two categories: exonyms (where the name of the ethnic group has been created by another group of people) and autonyms or endonyms (self-designation; where the name is created and used by the ethnic group itself).
Pages for logged out editors learn more. Contributions; Talk; Yiddish words and phrases used by English speakers
This page was last edited on 5 February 2024, at 10:29 (UTC).; Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; additional terms may apply.
Other abbreviations contain a variable gematria component alongside other words, like the chapter references פי"א perek yud-alef (chapter 11) or פ"ט perek tet (chapter 9). Rather than list separate entries for every possible gematria, or use only one example number, the gematria component is replaced with [x] to produce (for example) [x]"פ.
Pages in category "Yiddish-language surnames" The following 200 pages are in this category, out of approximately 540 total. This list may not reflect recent changes .
The word Yid (/ ˈ j iː d /; Yiddish: איד), also known as the Y-word, [1] is a Jewish ethnonym of Yiddish origin. It is used as an autonym within the Ashkenazi Jewish community, and also used as slang by European football fans, antisemites, and others. Its usage may be controversial in modern English language.
Not all words of Hebrew origin form their plurals in the same way they do in Hebrew: in particular, Hebrew feminine nouns ending in -ת tend to become masculine in Yiddish, and take the -im plural suffix, avoiding the uneuphonic ending *-ses: e.g. שבת shabes 'Shabbat' → Yiddish שבתים shabosim, not the expected * שבתות ...