Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Shiksa (Yiddish: שיקסע, romanized: shikse) is an often disparaging [1] term for a gentile [a] woman or girl. The word, which is of Yiddish origin, has moved into English usage and some Hebrew usage (as well as Polish and German), mostly in North American Jewish culture.
Muslims A shortened version of the word Muslim. [89] Namazi, Andhnamazi India: Muslims Derives from namaz, the Persian word for obligatory daily prayers usually used instead of salah in the Indian subcontinent. [79] Peaceful, peacefools, pissful, shantidoot India: Muslims Derives from the common statement that Islam is a "religion of peace".
(Lebanese) a Muslim woman who wears traditional concealing clothing; used by non-Muslims of either sex Ferdeszemű (Hungary) Literally 'oblique-eyed' - an Asian. Derogatory. al Ferengi (Arabs) term for a foreigner, especially a disliked or distrusted one. Word was used as the name of a despicable alien race in Star Trek, the Ferengi.
Pages for logged out editors learn more. Contributions; Talk; Yiddish words and phrases used by English speakers
This is a list of words that have entered the English language from the Yiddish language, many of them by way of American English.There are differing approaches to the romanization of Yiddish orthography (which uses the Hebrew alphabet); thus, the spelling of some of the words in this list may be variable (for example, shlep is a variant of schlep, and shnozz, schnoz).
The word is composed of two words, (Gor) which means land, and (batti) which means to work. Goy (Hebrew, Yiddish; גוי (borrowed into English)) A non-Jew, or gentile. The modern meaning of goy evolved from Biblical Hebrew: in the Bible goy means a nation or a tribe, and can refer to both the nation of Israel and other nations. In English ...
An English sentence that uses either may be described by some as Yinglish, [1] though a secondary sense of the term describes the distinctive way certain Jews in English-speaking countries add many Yiddish words into their conversation, beyond general Yiddish words and phrases used by English speakers. [citation needed]
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves. Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase. See as example Category:English words