Search results
Results From The WOW.Com Content Network
At the start of the 20th century, Mabel's popularity began a slow decline which accelerated from the 1930s; the name has seen very light usage since the 1960s. Due to its origin as an abridgement of Amabel it has been surmised that Mabel was originally pronounced with a short A, the name's pronunciation with a long A dating only from its mid ...
Generally, words coming from French often retain a higher register than words of Old English origin, and they are considered by some to be more posh, elaborate, sophisticated, or pretentious. However, there are exceptions: weep , groom and stone (from Old English) occupy a slightly higher register than cry , brush and rock (from French).
References A ace Slang for the drug acepromazine or acetyl promazine (trade names Atravet or Acezine), which is a sedative : 3 commonly used on horses during veterinary treatment, but also illegal in the show ring. Also abbreviated ACP. action The way a horse elevates its legs, knees, hock, and feet. : 3 Also includes how the horse uses its shoulder, humerus, elbow, and stifle; most often used ...
a close relationship or connection; an affair. The French meaning is broader; liaison also means "bond"' such as in une liaison chimique (a chemical bond) lingerie a type of female underwear. littérateur an intellectual (can be pejorative in French, meaning someone who writes a lot but does not have a particular skill). [35] louche
The actual word Joual is the representation of how the word cheval (Standard French: , ' horse ') is pronounced by those who speak Joual. ("Horse" is used in a variation of the phrase parler français comme une vache ' to speak French like a cow ' , i.e. to speak French terribly; hence, a put-down of the Québécois dialect.)
The researchers believe that this change was because a Bronze Age people called the Sintashta had domesticated their local horse and begun to use these animals to help them dramatically expand ...
The Gaulish language, and presumably its many dialects and closely allied sister languages, left a few hundred words in French and many more in nearby Romance languages, i.e. Franco-Provençal (Eastern France and Western Switzerland), Occitan (Southern France), Catalan, Romansch, Gallo-Italic (Northern Italy), and many of the regional languages of northern France and Belgium collectively known ...
The pervasiveness of words of French origin that have been borrowed into English is comparable to that of borrowings from Latin. Estimates vary up, but up to 45% of all English words may have a French origin. [1] [verification needed] [better source needed] This suggests that up to 80,000 words should appear in this list.