Ad
related to: double idioms examples sentences list
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
An idiom is a common word or phrase with a figurative, non-literal meaning that is understood culturally and differs from what its composite words' denotations would suggest; i.e. the words together have a meaning that is different from the dictionary definitions of the individual words (although some idioms do retain their literal meanings – see the example "kick the bucket" below).
Below is an alphabetical list of widely used and repeated proverbial phrases. If known, their origins are noted. A proverbial phrase or expression is a type of conventional saying similar to a proverb and transmitted by oral tradition.
Lodgings to Let, an 1814 engraving featuring a double entendre. He: "My sweet honey, I hope you are to be let with the Lodgins!" She: "No, sir, I am to be let alone".. A double entendre [note 1] (plural double entendres) is a figure of speech or a particular way of wording that is devised to have a double meaning, one of which is typically obvious, and the other often conveys a message that ...
Get a life (idiom) Get Out of Jail Free card; Give me liberty or give me death! Go ahead, make my day; Go fever; Go West, young man; God bless you; God is dead; Goffe and Whalley; Going Dutch; A good day to die; Good morning; Goodness Gracious Me; Gordon Bennett (phrase) A grain of salt; Gratis versus libre; Great Scott; The greatest thing ...
For example, in Portuguese, the expression saber de coração 'to know by heart', with the same meaning as in English, was shortened to 'saber de cor', and, later, to the verb decorar, meaning memorize. In 2015, TED collected 40 examples of bizarre idioms that cannot be translated literally. They include the Swedish saying "to slide in on a ...
A famous example for lexical ambiguity is the following sentence: "Wenn hinter Fliegen Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen hinterher.", meaning "When flies fly behind flies, then flies fly in pursuit of flies." [40] [circular reference] It takes advantage of some German nouns and corresponding verbs being homonymous. While not noticeable ...
Idioms are often ambiguous since they may be processed in two ways: literally and idiomatically. For example, kick the bucket can be interpreted as to strike the pail with one’s foot. The literal first hypothesis proposes that, only after an appropriate literal meaning is not found, a mental idiom list is assessed to retrieve the idiomatic ...
It takes two to tango is a common idiomatic expression which suggests something in which more than one person or other entity are paired in an inextricably-related and active manner, occasionally with negative connotations.