Search results
Results From The WOW.Com Content Network
At the end of each verse is information about the poetic theme referred to with the Tamil term துறை (turai), rhythm with the Tamil word வண்ணம் (Vannam), metre (தூக்கு, Thookku) and the name of the verse, known as பெயர் (peyar). This type of information is rarely found in other classical Tamil literature.
Tamil tradition mentions academies of poets that composed classical literature over thousands of years before the common era, a belief that scholars consider a myth. Some scholars date the Sangam literature between c. 300 BCE and 300 CE, [ 6 ] while others variously place this early classical Tamil literature period a bit later and more ...
Tolkappiyam divides various types of Tamil poetic forms into two, namely, kuruvenpāttu and neduvenpāttu. Kuruvenpāttu came to be called kural pāttu and, eventually, kural . [ 5 ] The word kural applies in general to something that is short or abridged.
Muyarchi (transl. Effort) is a 1953, Indian Tamil-language film directed by Joseph Pallippad. The film stars P. V. Narasimha Bharathi and Revathi. It was released on 5 June 1953.
Along with the Tirukkural, it is one of the first books published in Tamil, when it came to print from palm leaf manuscripts for the first time in 1812. [8] There is an old Tamil proverb praising the Nālaṭiyār that says " Nālaṭiyār and the Tirukkural are very good in expressing human thoughts just as the twigs of the banyan and the neem ...
According to Chelliah, this poem suggests that the 2nd-century Tamil society ate meat, and the shift to vegetarian lifestyle happened in later centuries. [10] The god of war Murugan , a goddess possibly Kali Kankalan, along with the ceremonial ancestral offering of red rice to crows ( shraddha ) are mentioned in the poem.
The original Iraiyanar Akapporul consisted of sixty brief verses – called nūṟpās – that, in total, contain 149 lines. The verses show a number of similarities with the poruḷatikāram section of the Tolkappiyam – an older manual on Tamil grammar, poetics and prosody – both in its vocabulary and the core concepts it discusses. [2]
[4] [8] The former is the akam-genre poetry, the latter the puram-genre. [8] The poem neither names the king nor the queen, but this is alluded to by the metaphors and the words that paint where she lives with her attendants (palace) and by the role and achievements of the man who is at the war front. [ 9 ]