When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Make Way for Noddy - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Make_Way_for_Noddy

    A spin-off interstitial series, Say It with Noddy, aired as part of the main show in the US and as a separate program in the UK. It featured Noddy learning various foreign language words (Spanish, French, Swahili, Russian and Mandarin) from a robot named Whizz (voiced by Matt Hill in the US and Justin Fletcher in the UK).

  3. Chinese Internet slang - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_Internet_slang

    Chinese Internet slang. Chinese Internet slang (Chinese: 中国网络用语; pinyin: zhōngguó wǎngluò yòngyǔ) refers to various kinds of Internet slang used by people on the Chinese Internet. It is often coined in response to events, the influence of the mass media and foreign culture, and the desires of users to simplify and update the ...

  4. Mandarin Chinese profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mandarin_Chinese_profanity

    If you have something to say, hurry up and say it; if you have a fart, hurry up and let it out) shǐ bǎ ba [11] – Children's slang term for faeces, similar to English "poo-poo" or "brownie". A variant of this term is 㞎㞎 (bǎ ba), while 便便 (biàn bian) is also used as a children's term, albeit less frequently used.

  5. Romanization of Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Chinese

    Romanization of Chinese. Romanization of Chinese (Chinese: 中文拉丁化; pinyin: zhōngwén lādīnghuà) is the use of the Latin alphabet to transliterate Chinese. Chinese uses a logographic script and its characters do not represent phonemes directly. There have been many systems using Roman characters to represent Chinese throughout history.

  6. Muzzy in Gondoland - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Muzzy_in_Gondoland

    Muzzy in Gondoland (often shortened to simply Muzzy) is a British animated direct-to-video film, first created by the BBC in 1986, as a way of teaching English as a second language. The English version of Muzzy features the voices of Willie Rushton, Miriam Margolyes, Susan Sheridan, Derek Griffiths, Jack May, and Benjamin Whitrow.

  7. Google Translate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Translate

    Google Translate is a web-based free-to-use translation service developed by Google in April 2006. [12] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation (SMT) service. [12] The input text had to be translated into English first ...

  8. Grass Mud Horse - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Grass_Mud_Horse

    Chinese character invented by Netizens for "Grass Mud Horse". The Caonima, literally "Grass Mud Horse", is supposedly a species of alpaca. The name is similar to a profanity (Chinese: 肏你妈 / 操你媽; pinyin: cào nǐ mā), "fuck your mother". The comparison with the "animal" name is not an actual homophone: the two terms have the same ...

  9. Dubbing - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dubbing

    Dubbing (also known as re-recording and mixing) is a post-production process used in filmmaking and video production where additional or supplementary recordings (known as doubles) are lip-synced and "mixed" with original production audio, for the purpose of achieving the final product. Often in concert with sound design, the process is ...