Search results
Results From The WOW.Com Content Network
CAT tools provide access to translation memories (TMs), terminology databases, concordance tools and, more recently, to machine translation (MT) engines. The integration of suggestions from an MT engine as a complement to TM matches is motivated by recent studies, [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] which have shown that post-editing MT suggestions improves the ...
A number of computer-assisted translation software and websites exists for various platforms and access types. According to a 2006 survey undertaken by Imperial College of 874 translation professionals from 54 countries, primary tool usage was reported as follows: Trados (35%), Wordfast (17%), Déjà Vu (16%), SDL Trados 2006 (15%), SDLX (4%), STAR Transit [fr; sv] (3%), OmegaT (3%), others (7%).
OmegaT shares many features with proprietary CAT tools. These include creating, importing and exporting translation memories, fuzzy matching from translation memories, glossary look-up, and reference and concordance searching. OmegaT also has additional features that are not always available in other CAT tools. These include:
Although Smartcat has an in-built CAT tool that helps translators work faster and more efficiently, its reach and functionality are much broader than that of a CAT tool. It is an all-in-one translation platform connecting businesses and translation professionals while offering additional services like payment automation, a combination the ...
Most CAT tools have (a) the ability to translate a variety of source file formats in a single editing environment without needing to use the file format's associated software for most or all of the translation process, (b) translation memory, and (c) integration of various utilities or processes that increase productivity and consistency in ...
Google Translator Toolkit was [1] an online computer-assisted translation tool (CAT)—a web application designed to permit translators to edit the translations that Google Translate automatically generated using its own and/or user-uploaded files of appropriate glossaries and translation memory.
The AOL.com video experience serves up the best video content from AOL and around the web, curating informative and entertaining snackable videos.
Since the late 1980s, translation memory tools have been developed to increase productivity and make the whole translation process faster for the translator. In the 1990s, fuzzy matching began to take off as a prominent feature of TM tools, and despite some issues concerning the extra work involved in editing a fuzzy match "proposal", it is ...