Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Prophet, originally written in English by Kahlil Gibran and first published in the United States in 1923, has been translated into several languages. [1] Language
The Prophet is a book of 26 prose poetry fables written in English by the Lebanese-American poet and writer Kahlil Gibran. [1] It was originally published in 1923 by Alfred A. Knopf . It is Gibran's best known work.
Le prophète (The Prophet) is a grand opera in five acts by Giacomo Meyerbeer, which was premiered in Paris on 16 April 1849. The French-language libretto was by Eugène Scribe and Émile Deschamps, after passages from the Essay on the Manners and Spirit of Nations by Voltaire. [1]
Ezekiel 1–20: A New Translation with Introduction and Commentary. Garden City, NY: Doubleday. ISBN 0-385-00954-2. Greenberg, Moshe (1997). Ezekiel 21–37: A New Translation with Introduction and Commentary. New York: Doubleday. ISBN 0-385-18200-7. Klein, Ralph W. (1988). Ezekiel: The Prophet and his Message. Columbia, SC: University of South ...
A verse from the Qaṣīdat al-Burda, displayed on the wall of al-Busiri's shrine in Alexandria. Qasīdat al-Burda (Arabic: قصيدة البردة, "Ode of the Mantle"), or al-Burda for short, is a thirteenth-century ode of praise for Muhammad composed by the eminent Shadhili mystic al-Busiri of Egypt.
The Prophet (ﷺ) used to stay (for a period) in the house of Zaynab bint Jahsh (one of the wives of the Prophet ) and he used to drink honey in her house. Hafsa bint Umar and I decided that when the Prophet (ﷺ) entered upon either of us, she would say, "I smell in you the bad smell of Maghafir (a bad smelling raisin).
Hisham. Gustav Weil (Stuttgart 1864) was the first published translation. In the 20th century the book has been printed several times in the Middle East. [19] [20] The German orientalist Gernot Rotter produced an abridged (about one third) German translation of The Life of the Prophet. As-Sīra An-Nabawīya. (Spohr, Kandern in the Black Forest ...
Lex Mahumet pseudoprophete (English: Law of Muhammad the pseudo-prophet/false prophet) is the translation of the Qur'an into Medieval Latin by Robert of Ketton (c. 1110 – 1160 AD). It is the earliest translation of the Qur'an into a Western European language. [1]