When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Japanese possessives - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_possessives

    Shoyuu (所有) is a Japanese noun of Sino-Japanese origin. It translates as ‘the state of possession’ or ‘ownership’. In Japanese, nouns, mainly those of Chinese origin, may attach themselves to the verb suru (する), ‘to do’, to form a compound verb. The verb ‘to come to possess/own’, shoyuusuru, is formed in this manner.

  3. Ai Oboete Imasu ka - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ai_Oboete_Imasu_ka

    "Ai Oboete Imasu ka" (愛・おぼえていますか, lit."Do You Remember Love?") is the third single by Japanese singer-songwriter Mari Iijima, released on June 5, 1984, by Victor Entertainment.

  4. Japanese irregular verbs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_irregular_verbs

    Japanese verb conjugation is very regular, as is usual for an agglutinative language, but there are a number of exceptions. The best-known irregular verbs (不規則動詞 [citation needed], fukisoku dōshi) are the common verbs する suru "do" and 来る kuru "come", sometimes categorized as the two Group 3 verbs. As these are the only verbs ...

  5. Tirukkural translations into Japanese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tirukkural_translations...

    The first Japanese translation of the Kural, which was made with the guidance of S. M. Muthu, an Indian scholar of Tamil, eventually led to the Japanese government felicitating him for his services to Japanese literature by issuing commemorative stamps bearing his picture in 2007.

  6. Sino-Japanese vocabulary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sino-Japanese_vocabulary

    Sino-Japanese vocabulary, also known as kango (Japanese: 漢語, pronounced, "Han words"), is a subset of Japanese vocabulary that originated in Chinese or was created from elements borrowed from Chinese. Some grammatical structures and sentence patterns can also be identified as Sino-Japanese.

  7. Glossary of Japanese words of Portuguese origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_Japanese_words...

    Japanese Rōmaji Japanese script Japanese meaning Pre-modern Portuguese Modern Portuguese English translation of Portuguese Notes † [1] anjo: アンジョ angel anjo anjo angel Replaced in modern usage by 天使 (tenshi, literally "heavens" + "envoy"). † bateren: 伴天連 / 破天連 a missionary priest (mainly from Jesuit) padre padre priest

  8. To (kana) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/To_(kana)

    In the Ainu language, the katakana ト can be written with a handakuten (which can be entered in a computer as either one character (ト゚) or two combined characters (ト゜) to represent the sound [tu], and is interchangeable with the katakana ツ゚.

  9. Japanese proverbs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_proverbs

    Japanese commonly use proverbs, often citing just the first part of common phrases for brevity. For example, one might say i no naka no kawazu (井の中の蛙, 'a frog in a well') to refer to the proverb i no naka no kawazu, taikai o shirazu (井の中の蛙、大海を知らず, 'a frog in a well cannot conceive of the ocean').