Search results
Results From The WOW.Com Content Network
This article is a summary of common slang words and phrases used in Puerto Rico. Idiomatic expressions may be difficult to translate fully and may have multiple meanings, so the English translations below may not reflect the full meaning of the expression they intend to translate.
Cojón (plural cojones) is slang for "testicle" and may be used as a synonym for "guts" or "[having] what it takes", hence making it equivalent to English balls or bollocks. [a] A common expression in Spain is anything to the effect of hace lo que le sale de los cojones ("does whatever comes out of their balls"), meaning "does whatever the fuck ...
People in Puerto Rico love creating new slang so much that getting colloquialisms into the Diccionario Real de la Academia Espa–ola, or the Royal Spanish Academy's Dictionary, is practically a ...
Generally, aguardiente is rarely drunk in cocktails and usually drunk neat. On the Caribbean coast, there is a moonshine called "Cococho", an aguardiente infamous for the number of blindness cases due to the addition of methanol.
Mexican slang (12 P) Pages in category "Spanish slang" The following 12 pages are in this category, out of 12 total. This list may not reflect recent changes. B.
Getty Images A visitor to Madrid relying on rusty high school Spanish may not hear much slang, known as "argot" or "jerga," while in Spain's capital. Not because it's rare, but because people tend ...
Fine, cool or great. It is used in the same fashion as the slang "sweet". Adjective. Example: "Eso está fino" = that is fine. Filo = n. Hunger. Lit. Edge. Example: "Llevo el filo parejo" = it does not exactly translate but it is like saying "I'm very hungry". Firifiri = n. (Also firi firi) A very skinny, weak or malnourished person (Somewhat ...
abaca via Spanish abacá from Tagalog abaká abalone from Spanish abulón, from Ohlone aluan or Rumsen awlun. adios from Spanish 'adiós' meaning "goodbye" < latin ad deus "to god" (short for "a Dios seas", "a Dios seades", literally, "may (you) be (commended) to God")