When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Reprobation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Reprobation

    The doctrine does not stipulate that because of a reprobates' wicked deeds that God will not save them, but rather that God has effectively permanently withdrawn his offer of salvation by giving them over to a seared conscience, and now they are a reprobate capable of willingly committing these certain sins not common among mankind.

  3. List of New Testament verses not included in modern English ...

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_New_Testament...

    Even the King James Version had doubts about this verse, as it provided (in the original 1611 edition and still in many high-quality editions) a sidenote that said, "This 36th verse is wanting in most of the Greek copies." This verse is missing from Tyndale's version (1534) and the Geneva Bible (1557).

  4. The truth will set you free - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_truth_will_set_you_free

    "Veritas vos liberabit" in the 1890 graduation book of Johns Hopkins University "The truth will set you free" (Latin: Vēritās līberābit vōs (biblical) or Vēritās vōs līberābit (common), Greek: ἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς, transl. hē alḗtheia eleutherṓsei hūmâs) is a statement found in John 8:32—"And ye shall know the truth and the truth shall make ...

  5. Matthew 10:16 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_10:16

    In the King James Version of the Bible the text reads: Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves. The New International Version translates the passage as: I am sending you out like sheep among wolves. Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves.

  6. Matthew 7:1 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_7:1

    In the King James Version of the Bible, the text reads: Judge not, that ye be not judged. The World English Bible translates the passage as: Don’t judge, so that you won’t be judged. [a] The Novum Testamentum Graece text is: Μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε

  7. Matthew 6:1 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_6:1

    In the King James Version of the Bible the text reads: Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven. The World English Bible translates the passage as: "Be careful that you don't do your charitable giving before men, to be seen by them, or else

  8. Matthew 7:13 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_7:13

    In the King James Version of the Bible the text reads: Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat: The World English Bible translates the passage as: Enter in by the narrow gate; for wide is the gate and broad is the

  9. Matthew 5:37 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_5:37

    In the King James Version of the Bible the text reads: But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil. The World English Bible translates the passage as: But let your ‘Yes’ be ‘Yes’ and your ‘No’ be ‘No.’ Whatever is more than these is of the evil one.