When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Scientific transliteration of Cyrillic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Scientific_transliteration...

    The previous official Soviet romanization system, GOST 16876-71, is also based on scientific transliteration but used Latin h for Cyrillic х instead of Latin x or ssh and sth for Cyrillic Щ, and had a number of other differences. Most countries using Cyrillic script now have adopted GOST 7.79 instead, which is not the same as ISO 9 but close ...

  3. Romanization of Russian - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Russian

    The romanization of the Russian language (the transliteration of Russian text from the Cyrillic script into the Latin script), aside from its primary use for including Russian names and words in text written in a Latin alphabet, is also essential for computer users to input Russian text who either do not have a keyboard or word processor set up for inputting Cyrillic, or else are not capable ...

  4. Romanization of Cyrillic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Cyrillic

    The romanization of Cyrillic is the process of converting text written in the Cyrillic script into the Latin (or Roman) alphabetic script, or a system for such conversion. Conversion of scripts can be classified as either the letter-by-letter transliteration or the phonemic or phonetic transcription of speech sounds, although in practice most ...

  5. Cyrillic script - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cyrillic_script

    The Cyrillic script (/ s ɪ ˈ r ɪ l ɪ k / ⓘ sih-RIH-lick) is a writing system used for various languages across Eurasia.It is the designated national script in various Slavic, Turkic, Mongolic, Uralic, Caucasian and Iranic-speaking countries in Southeastern Europe, Eastern Europe, the Caucasus, Central Asia, North Asia, and East Asia, and used by many other minority languages.

  6. ALA-LC romanization for Russian - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/ALA-LC_romanization_for...

    The ALA-LC Romanization tables comprise a set of standards for romanization of texts in various languages, written in non-Latin writing systems. These romanization systems are intended for bibliographic cataloguing, and used in US and Canadian libraries, by the British Library since 1975, [ 1 ] and in many publications worldwide.

  7. Russian alphabet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Russian_alphabet

    The Cyrillic alphabet and Russian spelling generally employ fewer diacritics than those used in other European languages written with the Latin alphabet. The only diacritic, in the proper sense, is the acute accent ́ (Russian: знак ударения 'mark of stress'), which marks stress on a vowel, as it is done in Spanish and Greek.

  8. Transliteration - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Transliteration

    Transliteration is a type of conversion of a text from one script to another that involves swapping letters (thus trans-+ liter-) in predictable ways, such as Greek α → a , Cyrillic д → d , Greek χ → the digraph ch , Armenian ն → n or Latin æ → ae . [1]

  9. Russian Latin alphabet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Russian_Latin_alphabet

    In the 1920s and 1930s, a wave of Latinization of the writing of non-Russian peoples swept across the country, and Cyrillic was reduced to the absolute. The territory of the USSR, where the Cyrillic alphabet (Russian) was used, was already a kind of wedge, because Latin was used in the north and east of Siberia (Komi, Yakutia).