Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
Bùi Hoàng Việt Anh: Bùi Hoàng: Việt Anh (no middle name) B. H. Việt Anh BUI HOANG Viet Anh BUI HOANG V. A. Viet Anh BUI HOANG V. A. BUI HOANG [E] Tôn Nữ Thị Ninh: Tôn Nữ: Thị Ninh T. N. Thị Ninh T. N. T. Ninh [B] TON NU Thi Ninh TON NU T. N. Thi Ninh TON NU T. N. TON NU
These Âu Việt people inhabited the southern part of the Zuo River, the drainage basin of the You River and the upstream areas of the Lô, Gâm, and Cầu Rivers, according to Đào Duy Anh. [21] The leader of the Âu Việt, Thục Phán, overthrew the last Hùng kings, and unified the two kingdoms, establishing the Âu Lạc polity and ...
Cambridge Advanced Learner's Dictionary 3rd Edition CD-ROM. The Cambridge Advanced Learner's Dictionary (abbreviated CALD) is a British dictionary of the English language. It was first published in 1995 under the title Cambridge International Dictionary of English by the Cambridge University Press. The dictionary has over 140,000 words, phrases ...
Minh Tuệ (born 1981), birth name Lê Anh Tú, is a Vietnamese Buddhist monk. After briefly practicing at a pagoda after giving up his job as a land surveyor , Minh Tue decided to "learn and follow the Buddha's teachings" by observing the 13 ascetic practices of Theravada Buddhism and walking for alms across the country for many years.
The main Vietnamese term used for Chinese characters is chữ Hán (𡨸漢).It is made of chữ meaning 'character' and Hán 'Han (referring to the Han dynasty)'.Other synonyms of chữ Hán includes chữ Nho (𡨸儒 [t͡ɕɨ˦ˀ˥ ɲɔ˧˧], literally 'Confucian characters') and Hán tự [a] (漢字 [haːn˧˦ tɨ˧˨ʔ] ⓘ) which was borrowed directly from Chinese.
Đại Cồ Việt was the name chosen by Đinh Bộ Lĩnh for his realm when he declared himself emperor in 966. [20] It is probably derived from the vernacular Cự Việt ("Great Việt") or Kẻ Việt ("Việt Region"), with the Sino-Vietnamese Đại ("great") added as a prefix.
The Cambridge Edition of the Letters and Works of D. H. Lawrence is an ongoing project by Cambridge University Press to produce definitive editions of the writings of D. H. Lawrence. It is a major scholarly undertaking that strives to provide new versions of the texts as close as can be determined to what the author intended.