Ads
related to: translate from english to hebrew with nekudos videovimeo.com has been visited by 100K+ users in the past month
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
In Hebrew orthography, niqqud or nikud (Hebrew: נִקּוּד, Modern: nikúd, Tiberian: niqqūḏ, "dotting, pointing" or Hebrew: נְקֻדּוֹת, Modern: nekudót, Tiberian: nəquddōṯ, "dots") is a system of diacritical signs used to represent vowels or distinguish between alternative pronunciations of letters of the Hebrew alphabet.
(August 2012) Click [show] for important translation instructions. View a machine-translated version of the Hebrew article. Machine translation, like DeepL or Google Translate , is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy ...
Kamatz or qamatz (Modern Hebrew: קָמָץ, IPA:; alternatively קָמֶץ qāmeṣ) is a Hebrew niqqud sign represented by two perpendicular lines (looking like an uppercase T) ָ underneath a letter. In modern Hebrew, it usually indicates the phoneme /a/ which is the "a" sound in the word spa and is transliterated as a.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
Reverso's suite of online linguistic services has over 96 million users, and comprises various types of language web apps and tools for translation and language learning. [11] Its tools support many languages, including Arabic, Chinese, English, French, Hebrew, Spanish, Italian, Turkish, Ukrainian and Russian.
The Hebraization of English (or Hebraicization) [1] [2] is the use of the Hebrew alphabet to write English. Because Hebrew uses an abjad , it can render English words in multiple ways. There are many uses for hebraization, which serve as a useful tool for Israeli learners of English by indicating the pronunciation of unfamiliar letters.
The realm known as Nekudim/Olam HaNekudim (World of "Points/Spotted") is one of the many spiritual worlds (Olamot) described by Kabbalah, as part of the order of development in Creation.
Naver Papago (Korean: 네이버 파파고), shortened to Papago and stylized as papago, is a multilingual machine translation cloud service provided by Naver Corporation. The name Papago comes from the Esperanto word for parrot , Esperanto being a constructed language.