Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The verb form of the word "agape" goes as far back as Homer. In a Christian context, agape means "love: esp. unconditional love, charity; the love of God for person and of person for God". [3] Agape is also used to refer to a love feast. [4] The christian priest and philosopher Thomas Aquinas describe agape as "to will the good of another". [5]
The word agape received a broader usage under later Christian writers as the word that specifically denoted Christian love or charity (1 Corinthians 13:1–8), or even God himself. The expression "God is love" (ὁ θεὸς ἀγάπη ἐστίν) occurs twice in the New Testament: 1 John 4:8;16. Agape was also used by the early Christians to ...
Love is a key attribute of God in Christianity. 1 John 4:8 and 16 state that "God is love; and he who abides in love abides in God, and God abides in him." [13] [14] John 3:16 states: "God so loved the world..." [15] In the New Testament, God's love for humanity or the world is expressed in Greek as agape (ἀγάπη).
Love of God can mean either love for God or love by God. Love for God (philotheia) is associated with the concepts of worship, and devotions towards God.[1]The Greek term theophilia means the love or favour of God, [2] and theophilos means friend of God, originally in the sense of being loved by God or loved by the gods; [3] [4] but is today sometimes understood in the sense of showing love ...
Agape and Eros (Swedish: Eros och Agape) is the shorthand English name given to the treatise written by the Swedish Protestant theologian Anders Nygren, which was first published in Swedish in two parts in 1930 and 1936. Its complete title in the English language was Agape and Eros - a study of the Christian idea of love.
An agape feast or lovefeast [b] is a term used for various communal meals shared among Christians. [2] The name comes from the Greek word ἀγάπη (agape), which implies divine love, to love as fully as God loves, unconditionally. Agape meals originated in the early Church and were a time of fellowship for believers.
When the shooting started, the pair of school resource officers were in the school’s atrium talking about that evening’s Bible study, which would focus on Ephesians 6:10-18. The first two ...
"Have mercy on me, O God, according to your steadfast love" (NRSV 1989) In Judaism , love is often used as a shorter English translation. [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] Political theorist Daniel Elazar has suggested that chesed cannot easily be translated into English, but that it means something like 'loving covenant obligation'. [ 9 ]