Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Kojiki (古事記, "Records of Ancient Matters" or "An Account of Ancient Matters"), also sometimes read as Furukotofumi [1] or Furukotobumi, [2] [a] is an early Japanese chronicle of myths, legends, hymns, genealogies, oral traditions, and semi-historical accounts down to 641 [3] concerning the origin of the Japanese archipelago, the kami (神), and the Japanese imperial line.
[140] [143] [144] The oldest of these historical books is the Kojiki ("Record of ancient matters") dating from 712 and composed by Ō no Yasumaro at the request of Empress Genmei. [9] [145] [146] Written in ancient Japanese style using Chinese ideographs, it presents the mythological origin of Japan and historical events up to the year 628.
Kojiki (completed in 712 CE) with translation [clarification needed] by Donald L. Philippi [5] Nihon Shoki (completed in 720) with translation by W. G. Aston [6] Shoku Nihongi (covering 697 to 791) with translation by J. B. Snellen [7] Kogo Shūi (completed in 807) with translation by Genchi Katō and Hikoshirō Hoshino [8]
Susanoo slaying Yamata no Orochi, woodblock print by Tsukioka Yoshitoshi. Yamata no Orochi legends are originally recorded in two ancient texts about Japanese mythology and history. The 712 AD Kojiki transcribes this dragon name as 八岐遠呂智 and the 720 AD Nihon Shoki writes it as 八岐大蛇.
The Kojiki portrays Ame-no-Minakanushi as the first god to appear in the heavenly realm of Takamagahara after the emergence of heaven and earth from the primeval chaos: . At the time of the beginning of heaven and earth, there came into existence in Takamanohara a deity named Ame-no-Minakanushi-no-Kami; next, Takamimusubi-no-Kami; next, Kamimusubi-no-Kami.
The Kojiki and Nihon Shoki, completed in the 8th century, have numerous references to magatama. [2] They appear in the first chapter of the Nihon Shoki, which largely describes the mythology of Japan. Susanoo, god of the sea and storms, received five hundred magatama from Tamanoya no mikoto, or Ame-no-Futodama-no-mikoto, the jewel-making deity ...
Born in Los Angeles, Philippi studied at the University of Southern California before going to Japan in 1957 on a Fulbright scholarship to study at the Kokugakuin University. In Japan he became an expert in both classical Japanese and Ainu. Philippi is known for his translation of the Kojiki and the ancient Shinto prayers known as norito.
Kujiki (旧事紀), or Sendai Kuji Hongi (先代旧事本紀), is a historical Japanese text.It was generally believed to have been one of the earliest Japanese histories until the middle of the Edo period, when scholars such as Tokugawa Mitsukuni and Tada Yoshitoshi successfully contended that it was an imitation based on the Nihon Shoki, the Kojiki and the Kogo Shūi. [1]