Ads
related to: aotearoa teaching code pdf version 8 2 1 easy pathwiki-drivers.com has been visited by 100K+ users in the past month
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
[50] [51]: pp 4-25 The 'understand' component centres around four big ideas: Māori history is the foundational and continuous history of Aotearoa New Zealand; colonisation and settlement have been central to Aotearoa New Zealand's histories for the past 200 years; the course of Aotearoa New Zealand's histories has been shaped by the use of ...
Te Whāriki is a bi-cultural curriculum that sets out four broad principles, a set of five strands, and goals for each strand.It does not prescribe specific subject-based lessons, rather it provides a framework for teachers and early childhood staff (kaiako) to encourage and enable children in developing the knowledge, skills, attitudes, learning dispositions to learn how to learn.
A korao no New Zealand; or, the New Zealander's first book was written by Anglican missionary Thomas Kendall in 1815, and is the first book written in the Māori language. [1] The full title is A korao no New Zealand, or, The New Zealander's first book : being an attempt to compose some lessons for the instruction of the natives .
They believed the future path called for a degree of assimilation, [85] with Māori adopting European practices such as Western medicine and education, especially learning English. During the First World War , a Māori pioneer force was taken to Egypt but quickly was turned into a successful combat infantry battalion; in the last years of the ...
The Native Schools Code published in 1880 stated that "the Native children must be taught to read and write the English language, and to speak it" and also It is not necessary that teachers should, at the time of their appointment, be acquainted with the Maori tongue; but they may find it desirable to learn enough Māori to enable them to ...
This along with concerns about the quality of teaching, led to the establishment of the Native Schools Code in 1880 by James Pope, the organising inspector of schools. Pope's vision for the future of Māori education in the country was for the establishment of state schools, requiring Maori communities to contribute land and money toward their ...
[1] [2] Within Māoridom, and to a lesser extent throughout New Zealand as a whole, the word Māoritanga is often used as an approximate synonym for Māori culture, the Māori-language suffix -tanga being roughly equivalent to the qualitative noun-ending -ness in English. [3] [4] Māoritanga has also been translated as "[a] Māori way of life."
Aotearoa (Māori: [aɔˈtɛaɾɔa]) [1] is the Māori-language name for New Zealand. The name was originally used by Māori in reference only to the North Island , with the whole country being referred to as Aotearoa me Te Waipounamu – where Te Ika-a-Māui means North Island, and Te Waipounamu means South Island . [ 2 ]