Ad
related to: meaning of dozen plumes french translation video freevimeo.com has been visited by 10K+ users in the past month
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
La plume de ma tante ("the quill of my aunt") is a phrase attributed to elementary French language instruction (possibly as early as the 19th century [1]) and used as an example of grammatically correct phrases with limited practical application that are sometimes taught in introductory foreign language texts.
Dozen: 12 A collection of twelve things or units from Old French dozaine "a dozen, a number of twelve" in various usages, from doze (12c.) [2] Baker's dozen: 13 From the notion that a baker would include an extra item in a batch of twelve so as not to be accused of shortchanging a customer Half-dozen 6 Six of something Decade: 10
The literal translation is a plume, such as is worn on a hat or a helmet; the reference is to King Henry IV of France (13 December 1553 – 14 May 1610), famed for wearing a striking white plume in his helmet and for his war cry: "Follow my white plume!" (French: Ralliez-vous à mon panache blanc!).
Lady Gaga delivered a dazzling performance of Zizi Jeanmaire’s “Mon Truc en Plumes” (“My Thing With Feathers”) as part of the opening of the 2024 Paris Olympics. Gaga, who had been ...
a close relationship or connection; an affair. The French meaning is broader; liaison also means "bond"' such as in une liaison chimique (a chemical bond) lingerie a type of female underwear. littérateur an intellectual (can be pejorative in French, meaning someone who writes a lot but does not have a particular skill). [36] louche
Reverso is a French company specialized in AI-based language tools, translation aids, and language services. [2] These include online translation based on neural machine translation (NMT), contextual dictionaries, online bilingual concordances, grammar and spell checking and conjugation tools.
La Plume de Ma Tante is a 1955 musical comedy, written, devised, and directed by Robert Dhéry, with music by Gérard Calvi, and English lyrics by Ross Parker. The play consisted of a number of short sketches in English, French, and pantomime , satirizing French society.
A slang meaning in French of "la plume de ma tante" could be "the penis of my (effeminate) homosexual (friend)". The full version as previously mentioned ("la plume de ma tante est dans le bureau de mon oncle") could mean (in slang) "the penis of my (effeminate) homosexual (friend) is in the belly/anus of his boyfriend".