When.com Web Search

  1. Ad

    related to: old filipino words dictionary with pictures and names printable

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Old Tagalog - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Old_Tagalog

    Old Tagalog; ᜆᜄᜎᜓ: Pronunciation [t̪ɐ̞gal̪og] Region: Philippines, particularly the present-day regions of Calabarzon and Mimaropa: Era: 10th century AD (developed into Classical Tagalog in c. 16th century; continued as modern Southern Tagalog dialects spoken in Aurora, [1] Calabarzon, and Mimaropa, most popular is the Batangas dialect.)

  3. List of loanwords in Tagalog - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_loanwords_in_Tagalog

    The Filipino language incorporated Spanish loanwords as a result of 333 years of contact with the Spanish language. In their analysis of José Villa Panganiban's Talahuluganang Pilipino-Ingles (Pilipino-English dictionary), Llamzon and Thorpe (1972) pointed out that 33% of word root entries are of Spanish origin.

  4. List of provincial name etymologies of the Philippines

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_provincial_name...

    Hispanicized form of kawit or corruption of kalawit, Tagalog words for "hook," in reference to the small hook-shaped peninsula jutting into Manila Bay. [38] The name originally only applied to the peninsula (Cavite La Punta, now Cavite City) and the adjacent mainland coastal area (Cavite Viejo, now Kawit). Cavite City used to serve as the ...

  5. List of Metro Manila placename etymologies - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Metro_Manila_place...

    Filipino word for "where there are many leeches" (lintâ). [35] Marilag: Quezon City: Old Tagalog word for "beautiful." [2] Mariana: Mariana: Mariana Wilson, a community leader and one of the original residents of New Manila. [36] Marulas: Valenzuela: Old Tagalog word for "slippery", in reference to the muddy topography of the area where a stud ...

  6. Philippine English vocabulary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Philippine_English_vocabulary

    Philippine English also borrows words from Philippine languages, especially native plant and animal names (e.g. ampalaya and balimbing), and cultural concepts with no exact English equivalents such as kilig and bayanihan. Some borrowings from Philippine languages have entered mainstream English, such as abaca and ylang-ylang.

  7. Vocabulario de la lengua tagala - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vocabulario_de_la_lengua...

    The Vocabulario de la lengua tagala by Pedro de San Buenaventura, O.F.M., printed in Pila, Laguna, in 1613, is an important work in Spanish-Filipino literature. Its rarity places it among the limited number of Filipino incunabula — works printed in the Philippines between the years 1593 and 1643—of which copies are still preserved.

  8. Baybayin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Baybayin

    The earliest printed book in a Philippine language, featuring both Tagalog in baybayin and transliterated into the Latin script, is the 1593 Doctrina Christiana en Lengua Española y Tagala. The Tagalog text was based mainly on a manuscript written by Fr. Juan de Placencia. Friars Domingo de Nieva and Juan de San Pedro Martyr supervised the ...

  9. UP Diksiyonaryong Filipino - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/UP_Diksiyonaryong_Filipino

    The UP Diksiyonaryong Filipino (UPDF; "UP Filipino Dictionary") is a series of monolingual Filipino dictionaries. The dictionaries were created by the Sentro ng Wikang Filipino of the University of the Philippines, with Virgilio S. Almario, National Artist for Literature and a professor at the University of the Philippines Diliman, as editor-in-chief.